| ¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 17Àå 23Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
Á×ÀÓÀ» ´çÇϰí Á¦»ïÀÏ¿¡ »ì¾Æ³ª¸®¶ó ÇÏ½Ã´Ï Á¦ÀÚµéÀÌ ¸Å¿ì ±Ù½ÉÇÏ´õ¶ó |
| KJV |
And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry. |
| NIV |
They will kill him, and on the third day he will be raised to life." And the disciples were filled with grief. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ Á×¾ú´Ù°¡ »çÈê ¸¸¿¡ ´Ù½Ã »ì¾Æ³¯ °ÍÀÌ´Ù.' ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í Á¦ÀÚµéÀº ¸Å¿ì ½½ÆÛÇÏ¿´´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ Á×¾ú´Ù°¡ »çÈ길¿¡ ´Ù½Ã »ì¾Æ³¯ °ÍÀÌ´Ù." ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í Á¦ÀÚµéÀº ¸Å¿ì ½½ÆÛÇÏ¿´´Ù. |
| Afr1953 |
en hulle sal Hom doodmaak, en op die derde dag sal Hy opstaan. En hulle het baie bedroef geword. |
| BulVeren |
¬Ú ¬ë¬Ö ¬¤¬à ¬å¬Ò¬Ú¬ñ¬ä; ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß. ¬ª ¬ä¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ. |
| Dan |
og de skulle sl? ham ihjel, og p? den tredje Dag skal han oprejses." Og de bleve s?re bedr©ªvede. |
| GerElb1871 |
und sie werden ihn t?ten, und am dritten Tage wird er auferweckt werden. Und sie wurden sehr betr?bt. |
| GerElb1905 |
und sie werden ihn t?ten, und am dritten Tage wird er auferweckt werden. Und sie wurden sehr betr?bt. |
| GerLut1545 |
Und sie werden ihn t?ten; und am dritten Tage wird er auferstehen. Und sie wurden sehr betr?bt. |
| GerSch |
und sie werden ihn t?ten, und am dritten Tage wird er auferstehen. Und sie wurden sehr betr?bt. |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥è¥ç. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥ô¥ð¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á. |
| ACV |
and they will kill him, and the third day he will be raised up. And they were exceedingly sorry. |
| AKJV |
And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry. |
| ASV |
and they shall kill him, and the third day he shall be raised up. And they were exceeding sorry. |
| BBE |
And they will put him to death, and the third day he will come again from the dead. And they were very sad. |
| DRC |
And they shall kill him, and the third day he shall rise again. And they were troubled exceedingly. |
| Darby |
and they shall kill him; and the third day he shall be raised up. And they were greatly grieved. |
| ESV |
and they will kill him, and he will be raised on (See Mark 8:31) the third day. And they were greatly distressed. |
| Geneva1599 |
And they shall kill him, but the thirde day shall he rise againe: and they were very sorie. |
| GodsWord |
They will kill him, but on the third day he will be brought back to life." Then the disciples became very sad. |
| HNV |
and they will kill him, and the third day he will be raised up.¡± |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
and they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry. |
| LITV |
And they will kill Him, and on the third day He will be raised. And they grieved exceedingly. |
| MKJV |
And they will kill Him, and the third day He will be raised again. And they grieved exceedingly. |
| RNKJV |
And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry. |
| RWebster |
And they shall kill him , and the third day he shall be raised again . And they were exceedingly sorrowful . |
| Rotherham |
And they will slay him, and, on the third day, will he, arise. And they were grieved exceedingly. |
| UKJV |
And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry. |
| WEB |
and they will kill him, and the third day he will be raised up.¡± |
| Webster |
And they will kill him, and the third day he will be raised again: And they were exceedingly grieved. |
| YLT |
and they shall kill him, and the third day he shall rise,' and they were exceeding sorry. |
| Esperanto |
kaj ili mortigos lin, kaj la trian tagon li levigxos. Kaj ili tre malgxojis. |
| LXX(o) |
|