| ¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 20Àå 9Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
Á¦½ÊÀϽÿ¡ ¿Â ÀÚµéÀÌ ¿Í¼ ÇÑ µ¥³ª¸®¿Â¾¿À» ¹Þ°Å´Ã |
| KJV |
And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a penny. |
| NIV |
"The workers who were hired about the eleventh hour came and each received a denarius. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿ÀÈÄ ´Ù¼¸ ½ÃÂëºÎÅÍ ÀÏÇÑ Àϲ۵éÀÌ ¿Í¼ ÇÑ µ¥³ª¸®¿Â¾¿À» ¹Þ¾Ò´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿ÀÈÄ ´Ù¼¸½ÃÂëºÎÅÍ ¿Í¼ ÀÏÇÑ ÀϱºµéÀÌ ÇÑ µ¥³ª¸®¿Â ¾¿À» ¹Þ¾Ò´Ù. |
| Afr1953 |
En die wat omtrent die elfde uur begin het, het gekom en elkeen 'n penning ontvang. |
| BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬é¬Ñ¬ã ¬Ú ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ¬â¬Ú¬Û. |
| Dan |
Og de, som vare lejede ved den ellevte Time, kom og fik hver en Denar. |
| GerElb1871 |
Und als die um die elfte Stunde Gedungenen kamen, empfingen sie je einen Denar. |
| GerElb1905 |
Und als die um die elfte Stunde Gedungenen kamen, empfingen sie je einen Denar. |
| GerLut1545 |
Da kamen, die um die elfte Stunde gedinget waren, und empfing ein jeglicher seinen Groschen. |
| GerSch |
Und es kamen die, welche um die elfte Stunde gedungen worden, und empfingen jeder einen Denar. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥í¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ç¥í ¥ø¥ñ¥á¥í ¥ì¥é¥ò¥è¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å?, ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥á¥í¥á ¥å¥í ¥ä¥ç¥í¥á¥ñ¥é¥ï¥í. |
| ACV |
And those who came about the eleventh hour, each received a denarius. |
| AKJV |
And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a penny. |
| ASV |
And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a (1) shilling. (1) See marginal note on Mt 18:28) |
| BBE |
And when those men came who had gone to work at the eleventh hour, they were given every man a penny. |
| DRC |
When therefore they were come, that came about the eleventh hour, they received every man a penny. |
| Darby |
And when they who came to work about the eleventh hour came, they received each a denarius. |
| ESV |
And when those hired about the eleventh hour came, each of them received a denarius. |
| Geneva1599 |
And they which were hired about ye eleuenth houre, came and receiued euery man a penie. |
| GodsWord |
"Those who started working about 5 p.m. came, and each received a day's wages. |
| HNV |
¡°When those who were hired at about the eleventh hour came, they each received a denarius. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And when those came that [were hired] about the eleventh hour, they received every man a denarius. |
| LITV |
And the ones coming the eleventh hour each received a denarius. |
| MKJV |
And when they who were hired about the eleventh hour came, they each one received a denarius. |
| RNKJV |
And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a penny. |
| RWebster |
And when they came that were hired about the eleventh hour , they received every man a penny . |
| Rotherham |
And they of the eleventh hour, coming, received severally a denary. |
| UKJV |
And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a penny. |
| WEB |
¡°When those who were hired at about the eleventh hour came, they each received a denarius. |
| Webster |
And when they came that [were hired] about the eleventh hour, they received every man a penny. |
| YLT |
And they of about the eleventh hour having come, did receive each a denary. |
| Esperanto |
Kaj venis tiuj, kiuj estis dungitaj cxirkaux la dek-unua horo, kaj ili ricevis po unu denaro. |
| LXX(o) |
|