| ¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 23Àå 6Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÜÄ¡ÀÇ ÀÀÚ¸®¿Í ȸ´çÀÇ ³ôÀº ÀÚ¸®¿Í |
| KJV |
And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues, |
| NIV |
they love the place of honor at banquets and the most important seats in the synagogues; |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ÀÜÄ¡¿¡ °¡¸é ¸Ç ÀÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÀ¸·Á Çϰí ȸ´ç¿¡¼´Â Á¦ÀÏ ³ôÀº ÀÚ¸®¸¦ ãÀ¸¸ç |
| ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ÀÜÄ¡¿¡ °¡¸é ¸Ç ¿ôÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÀ¸·Á Çϸç ȸ´ç¿¡¼´Â Á¦ÀÏ ³ôÀº ÀÚ¸®¸¦ Â÷ÁöÇÑ´Ù. |
| Afr1953 |
En hulle hou van die voorste plekke by die maaltye en die voorste banke in die sinagoges |
| BulVeren |
¬Ú ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ¬ä ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬å¬Ô¬à¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬à¬Ý¬à¬Ó¬Ö ¬Ó ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬Ô¬Ú¬ä¬Ö, |
| Dan |
Og de ville gerne sidde ©ªverst til Bords ved M?ltiderne og p? de fornemste Pladser i Synagogerne |
| GerElb1871 |
Sie lieben aber den ersten Platz bei den Gastm?hlern und die ersten Sitze in den Synagogen |
| GerElb1905 |
Sie lieben aber den ersten Platz bei den Gastm?hlern und die ersten Sitze in den Synagogen |
| GerLut1545 |
Sie sitzen gern obenan ?ber Tisch und in den Schulen |
| GerSch |
und lieben den obersten Platz bei den Mahlzeiten und den Vorsitz in den Synagogen |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥ð¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ä¥å¥é¥ð¥í¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ê¥á¥è¥å¥ä¥ñ¥é¥á? ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥á¥é? |
| ACV |
And they love the chief place at feasts, and the chief seats in the synagogues, |
| AKJV |
And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues, |
| ASV |
and love the chief place at feasts, and the chief seats in the synagogues, |
| BBE |
And the things desired by them are the first places at feasts, and the chief seats in the Synagogues, |
| DRC |
And they love the first places at feasts, and the first chairs in the synagogues, |
| Darby |
and love the chief place in feasts and the first seats in the synagogues, |
| ESV |
and they (Luke 14:7, 8) love the place of honor at feasts and (Luke 11:43) the best seats in the synagogues |
| Geneva1599 |
And loue the chiefe place at feastes, and to haue the chiefe seates in the assemblies, |
| GodsWord |
They love the place of honor at dinners and the front seats in synagogues. |
| HNV |
and love the place of honor at feasts, the best seats in the synagogues, |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
and love the first place at feasts and the chief seats in the synagogues |
| LITV |
And they love the first couch in the suppers, and the first seats in the synagogues, |
| MKJV |
And they love the first couch at feasts, and the chief seats in the synagogues, |
| RNKJV |
And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues, |
| RWebster |
And love the uppermost places at feasts , and the best seats in the synagogues , |
| Rotherham |
And dearly love the first couch in the chief meals, and the first seats in the synagogues, |
| UKJV |
And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues, |
| WEB |
and love the place of honor at feasts, the best seats in the synagogues, |
| Webster |
And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues, |
| YLT |
they love also the chief couches in the supper, and the chief seats in the synagogues, |
| Esperanto |
kaj amas la cxeflokojn cxe festenoj, kaj la cxefsegxojn en la sinagogoj, |
| LXX(o) |
|