| ¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 23Àå 11Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ Áß¿¡ Å« ÀÚ´Â ³ÊÈñ¸¦ ¼¶±â´Â ÀÚ°¡ µÇ¾î¾ß Çϸ®¶ó |
| KJV |
But he that is greatest among you shall be your servant. |
| NIV |
The greatest among you will be your servant. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ Áß¿¡ À¸¶ä°¡´Â »ç¶÷Àº ³ÊÈñ¸¦ ¼¶±â´Â »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ÈǸ¢ÇÑ »ç¶÷Àº ³ÊÈñ¸¦ ¼¶±â´Â »ç¶÷À̾î¾ß ÇÑ´Ù. |
| Afr1953 |
Maar die grootste van julle moet jul dienaar wees. |
| BulVeren |
¬¡ ¬á¬à-¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ¬ä ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý. |
| Dan |
Men den st©ªrste iblandt eder skal v©¡re eders Tjener. |
| GerElb1871 |
Der Gr?©¬te (W. Der Gr?©¬ere) aber unter euch soll euer Diener sein. |
| GerElb1905 |
Der Gr?©¬te (W. Der Gr?©¬ere) aber unter euch soll euer Diener sein. |
| GerLut1545 |
Der Gr?©¬te unter euch soll euer Diener sein. |
| GerSch |
Der Gr?©¬te aber unter euch soll euer Diener sein. |
| UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ò¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ó¥ç? ¥ò¥á?. |
| ACV |
But the greater of you will be your helper. |
| AKJV |
But he that is greatest among you shall be your servant. |
| ASV |
But he that is (1) greatest among you shall be your (2) servant. (1) Gr greater 2) Or minister ) |
| BBE |
But let the greatest among you be your servant. |
| DRC |
He that is the greatest among you shall be your servant. |
| Darby |
But the greatest of you shall be your servant. |
| ESV |
(ch. 20:26) The greatest among you shall be your servant. |
| Geneva1599 |
But he that is greatest among you, let him be your seruant. |
| GodsWord |
The person who is greatest among you will be your servant. |
| HNV |
But he who is greatest among you will be your servant. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
But he that is greatest among you shall be your servant. |
| LITV |
But the greater of you shall be your servant. |
| MKJV |
But he who is greatest among you shall be your servant. |
| RNKJV |
But he that is greatest among you shall be your servant. |
| RWebster |
But he that is greatest among you shall be your servant . |
| Rotherham |
And, the greatest of you, shall be to you, a minister; |
| UKJV |
But he that is greatest among you shall be your servant. |
| WEB |
But he who is greatest among you will be your servant. |
| Webster |
But he that is greatest among you, shall be your servant. |
| YLT |
And the greater of you shall be your ministrant, |
| Esperanto |
Sed la pli granda el vi estos via servanto. |
| LXX(o) |
|