| ¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 27Àå 8Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ¿À´Ã³¯±îÁö ±× ¹çÀ» ÇǹçÀ̶ó ÀÏÄ´À´Ï¶ó |
| KJV |
Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day. |
| NIV |
That is why it has been called the Field of Blood to this day. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ±× ¹çÀº ¿À´Ã³¯±îÁö `ÇÇÀÇ ¹ç'À̶ó°í ºÒ¸°´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ±× ¹çÀ» ¿À´Ã³¯±îÁö "ÇÇÀÇ ¹ç"À̶ó°í ºÎ¸¥´Ù. |
| Afr1953 |
Daarom is die stuk grond genoem Bloedgrond, tot vandag toe. |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬à¬ß¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ß¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬à ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬¬¬â¬ì¬Ó¬ß¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ó¬Ñ. |
| Dan |
Derfor blev den Mark kaldt Blodmarken indtil den Dag i Dag. |
| GerElb1871 |
Deswegen ist jener Acker Blutacker genannt worden bis auf den heutigen Tag. |
| GerElb1905 |
Deswegen ist jener Acker Blutacker genannt worden bis auf den heutigen Tag. |
| GerLut1545 |
Daher ist derselbige Acker genannt der Blutacker bis auf den heutigen Tag. |
| GerSch |
Daher wird jener Acker Blutacker genannt bis auf den heutigen Tag. |
| UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ø¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥è¥ç ¥ï ¥á¥ã¥ñ¥ï? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥Á¥ã¥ñ¥ï? ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í. |
| ACV |
Therefore that field was called the field of blood, to this day. |
| AKJV |
Why that field was called, The field of blood, to this day. |
| ASV |
Wherefore that field was called, the field of blood, unto this day. |
| BBE |
For this cause that field was named, The field of blood, to this day. |
| DRC |
For this cause the field was called Haceldama, that is, The field of blood, even to this day. |
| Darby |
Wherefore that field has been called Blood-field unto this day. |
| ESV |
Therefore (Acts 1:19) that field has been called the Field of Blood (ch. 28:15) to this day. |
| Geneva1599 |
Wherefore that field is called, The field of bloud, vntill this day. |
| GodsWord |
That's why that field has been called the Field of Blood ever since. |
| HNV |
Therefore that field was called ¡°The Field of Blood¡± to this day. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Therefore that field was called, The field of blood, unto this day. |
| LITV |
So that field was called Field of Blood until today. |
| MKJV |
Therefore that field was called, The Field of Blood, to this day. |
| RNKJV |
Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day. |
| RWebster |
Therefore that field was called , The field of blood , to this day . |
| Rotherham |
Wherefore, that field hath been called Field of Blood, until this day. |
| UKJV |
Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day. |
| WEB |
Therefore that field was called ¡°The Field of Blood¡± to this day. |
| Webster |
Wherefore that field has been called, The field of blood, to this day. |
| YLT |
therefore was that field called, `Field of blood,' unto this day. |
| Esperanto |
Tial tiu kampo estas nomata Kampo de Sango, ankoraux gxis hodiaux. |
| LXX(o) |
|