| ¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 1Àå 33Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿Â µ¿³×°¡ ±× ¹® ¾Õ¿¡ ¸ð¿´´õ¶ó |
| KJV |
And all the city was gathered together at the door. |
| NIV |
The whole town gathered at the door, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿Â µ¿³× »ç¶÷µéÀÌ ¹® ¾Õ¿¡ ¸ð¿© µé¾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿Â µ¿³×»ç¶÷µéÀÌ ¹® ¾Õ¿¡ ¸ð¿© µé¾ú´Ù. |
| Afr1953 |
En die hele stad het by die deur saamgekom. |
| BulVeren |
¬ª ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ. |
| Dan |
og hele Byen var forsamlet foran D©ªren. |
| GerElb1871 |
und die ganze Stadt war an der T?r versammelt. |
| GerElb1905 |
und die ganze Stadt war an der T?r versammelt. |
| GerLut1545 |
Und die ganze Stadt versammelte sich vor der T?r. |
| GerSch |
Und die ganze Stadt war vor der T?re versammelt. |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ç ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥ï¥ë¥ç ¥ç¥ó¥ï ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ñ¥á? |
| ACV |
And the whole city was gathered together near the door. |
| AKJV |
And all the city was gathered together at the door. |
| ASV |
And all the city was gathered together at the door. |
| BBE |
And all the town had come together at the door. |
| DRC |
And all the city was gathered together at the door. |
| Darby |
and the whole city was gathered together at the door. |
| ESV |
And the whole city was gathered together at the door. |
| Geneva1599 |
And the whole citie was gathered together at the doore. |
| GodsWord |
The whole city had gathered at his door. |
| HNV |
All the city was gathered together at the door. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And all the city was gathered together at the door. |
| LITV |
And the whole city was gathered at the door. |
| MKJV |
And all the city had gathered at the door. |
| RNKJV |
And all the city was gathered together at the door. |
| RWebster |
And all the city was gathered together at the door . |
| Rotherham |
and all the city was gathered unto the door; |
| UKJV |
And all the city was gathered together at the door. |
| WEB |
All the city was gathered together at the door. |
| Webster |
And all the city was gathered at the door. |
| YLT |
and the whole city was gathered together near the door, |
| Esperanto |
Kaj la tuta urbo kolektigxis cxe la pordo. |
| LXX(o) |
|