| ¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 1Àå 42Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
°ð ³ªº´ÀÌ ±× »ç¶÷¿¡°Ô¼ ¶°³ª°¡°í ±ú²ýÇÏ¿©ÁøÁö¶ó |
| KJV |
And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed. |
| NIV |
Immediately the leprosy left him and he was cured. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â °ð ³ªº´ Áõ¼¼°¡ »ç¶óÁö¸é¼ ±ú²ýÀÌ ³ª¾Ò´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
°ð ¹®µÕº´ Áõ¼¼°¡ ±×¿¡°Ô¼ ¾ø¾îÁö¸é¼ ±ú²ýÀÌ ³´´Ù |
| Afr1953 |
En toe Hy dit s?, het die melaatsheid hom dadelik verlaat, en hy is gereinig. |
| BulVeren |
¬ª ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú. |
| Dan |
Og straks forlod Spedalskheden ham, og han blev renset. |
| GerElb1871 |
Und w?hrend er redete, wich alsbald der Aussatz von ihm, und er war gereinigt. |
| GerElb1905 |
Und w?hrend er redete, wich alsbald der Aussatz von ihm, und er war gereinigt. |
| GerLut1545 |
Und als er so sprach, ging der Aussatz alsbald von ihm, und er ward rein. |
| GerSch |
Und w?hrend er redete, wich der Aussatz alsbald von ihm, und er wurde rein. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ø? ¥å¥é¥ð¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥å¥ô¥è¥ô? ¥å¥õ¥ô¥ã¥å¥í ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥ë¥å¥ð¥ñ¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥è¥ç. |
| ACV |
And after he spoke, straightaway the leprosy departed from him, and he was cleansed. |
| AKJV |
And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed. |
| ASV |
And straightway the leprosy departed from him, and he was made clean. |
| BBE |
And straight away the disease went from him, and he was made clean. |
| DRC |
And when he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was made clean. |
| Darby |
And as he spoke straightway the leprosy left him, and he was cleansed. |
| ESV |
And immediately the leprosy left him, and he was made clean. |
| Geneva1599 |
And assone as he had spoken, immediatly ye leprosie departed from him, and he was made cleane. |
| GodsWord |
Immediately, his skin disease went away, and he was clean. |
| HNV |
When he had said this, immediately the leprosy departed from him, and he was made clean. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was clean. |
| LITV |
And He having spoken, instantly the leprosy departed from him, and he was made clean. |
| MKJV |
And He having spoken, the leprosy instantly departed from him and he was cleansed. |
| RNKJV |
And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed. |
| RWebster |
And as soon as he had spoken , immediately the leprosy departed from him , and he was cleansed . |
| Rotherham |
and, straightway, the leprosy departed from him, and he was cleansed; |
| UKJV |
And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed. |
| WEB |
When he had said this, immediately the leprosy departed from him, and he was made clean. |
| Webster |
And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed. |
| YLT |
and he having spoken, immediately the leprosy went away from him, and he was cleansed. |
| Esperanto |
Kaj tuj la lepro foriris de li, kaj li farigxis pura. |
| LXX(o) |
|