| ¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 2Àå 24Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ¿¹¼ö²² ¸»Ç쵂 º¸½Ã¿À ÀúµéÀÌ ¾îÂîÇÏ¿© ¾È½ÄÀÏ¿¡ ÇÏÁö ¸øÇÒ ÀÏÀ» ÇϳªÀ̱î |
| KJV |
And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? |
| NIV |
The Pharisees said to him, "Look, why are they doing what is unlawful on the Sabbath?" |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù¸®»çÀÌÆÄ »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö²² `º¸½Ê½Ã¿À, ¿Ö Àú »ç¶÷µéÀÌ ¾È½ÄÀÏ¿¡ ÇØ¼´Â ¾È µÉ ÀÏÀ» Çϰí ÀÖ½À´Ï±î ?'ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö²² "º¸½Ê½Ã¿À. ¿Ö Àú »ç¶÷µéÀÌ ¾È½ÄÀÏ¿¡ ÇØ¼´Â ¾ÈµÉ ÀÏÀ» Çϰí ÀÖ½À´Ï±î."¶ó°í ¹°¾ú´Ù. |
| Afr1953 |
Toe s? die Farise?rs vir Hom: Kyk, waarom doen hulle op die sabbat wat nie geoorloof is nie? |
| BulVeren |
¬¡ ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬£¬Ú¬Ø! ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä ¬Ó ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ö ¬á¬à¬Ù¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬à? |
| Dan |
Og Faris©¡erne sagde til ham: "Se, hvorfor g©ªre de p? Sabbaten, hvad der ikke er tilladt?" |
| GerElb1871 |
Und die Pharis?er sprachen zu ihm: Siehe, was tun sie am Sabbath, das nicht erlaubt ist? |
| GerElb1905 |
Und die Pharis?er sprachen zu ihm: Siehe, was tun sie am Sabbath, das nicht erlaubt ist? |
| GerLut1545 |
Und die Pharis?er sprachen zu ihm: Siehe zu, was tun deine J?nger am Sabbat, das nicht recht ist? |
| GerSch |
Und die Pharis?er sprachen zu ihm: Siehe, warum tun sie am Sabbat, was nicht erlaubt ist? |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ï¥é ¥å¥ë¥å¥ã¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥å¥é¥ó¥á¥é; |
| ACV |
And the Pharisees said to him, Look, why are they doing what is not permitted on the Sabbath day? |
| AKJV |
And the Pharisees said to him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? |
| ASV |
And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? |
| BBE |
And the Pharisees said to him, Why are they doing what it is not right to do on the Sabbath? |
| DRC |
And the Pharisees said to him: Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? |
| Darby |
And the Pharisees said to him, Behold, why do they on the sabbath what is not lawful? |
| ESV |
And the Pharisees were saying to him, Look, ([Matt. 9:11]) why are they doing ([Ex. 20:9-11]) what is not lawful on the Sabbath? |
| Geneva1599 |
And the Pharises saide vnto him, Beholde, why doe they on the Sabbath day, that which is not lawfull? |
| GodsWord |
The Pharisees asked him, "Look! Why are your disciples doing something that is not permitted on the day of worship?" |
| HNV |
The Pharisees said to him, ¡°Behold, why do they do that which is not lawful on the Sabbath day?¡± |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? |
| LITV |
And the Pharisees said to Him, Behold, why do they do that which is not lawful on the sabbaths? |
| MKJV |
And the Pharisees said to Him, Behold, why do they do that which is not lawful on the sabbath day? |
| RNKJV |
And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? |
| RWebster |
And the Pharisees said to him , Behold , why do they on the sabbath that which is not lawful ? |
| Rotherham |
And, the Pharisees, were saying,?See! why are they doing, on the Sabbath, what is not allowed? |
| UKJV |
And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? |
| WEB |
The Pharisees said to him, ¡°Behold, why do they do that which is not lawful on the Sabbath day?¡± |
| Webster |
And the Pharisees said to him, Behold, why do they on the sabbath that which is not lawful? |
| YLT |
and the Pharisees said to him, `Lo, why do they on the sabbaths that which is not lawful?' |
| Esperanto |
Kaj la Fariseoj diris al li:Jen kial ili en la sabato faras tion, kio ne estas permesata? |
| LXX(o) |
|