| ¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 3Àå 19Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¶Ç °¡·å À¯´Ù´Ï ÀÌ´Â ¿¹¼ö¸¦ ÆÇ ÀÚ´õ¶ó |
| KJV |
And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house. |
| NIV |
and Judas Iscariot, who betrayed him. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¿¹¼ö¸¦ ÆÈ¾Æ ³Ñ±ä °¡¸®¿Ê »ç¶÷ À¯´ÙÀÌ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ¿¹¼ö¸¦ ÆÈ¾Æ ³Ñ±ä °¡·å»ç¶÷ À¯´ÙÀÌ´Ù. |
| Afr1953 |
en Judas Isk?riot, hy wat Hom verraai het. |
| BulVeren |
¬Ú ¬À¬Õ¬Ñ ¬ª¬ã¬Ü¬Ñ¬â¬Ú¬à¬ä¬ã¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬¤¬à ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö. |
| Dan |
og Judas Iskariot, han, som forr?dte ham. |
| GerElb1871 |
und Judas Iskariot, der ihn auch ?berlieferte. |
| GerElb1905 |
und Judas Iskariot, der ihn auch ?berlieferte. |
| GerLut1545 |
und Judas Ischariot, der ihn verriet. |
| GerSch |
und Judas Ischariot, der ihn auch verriet. |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ê¥á¥ñ¥é¥ø¥ó¥ç¥í, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
| ACV |
and Judas Iscariot, who also betrayed him. And they come to a house. |
| AKJV |
And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house. |
| ASV |
and Judas Iscariot, who also (1) betrayed him. And he cometh (2) into a house. (1) Or delivered him up 2) Or home ) |
| BBE |
And Judas Iscariot, who was false to him. |
| DRC |
And Judas Iscariot, who also betrayed him. |
| Darby |
and Judas Iscariote, who also delivered him up. And they come to the house. |
| ESV |
and Judas Iscariot, who betrayed him. |
| Geneva1599 |
And Iudas Iscariot, who also betraied him, and they came home. |
| GodsWord |
and Judas Iscariot (who later betrayed Jesus). |
| HNV |
and Judah Iscariot, who also betrayed him. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
and Judas Iscariot, who also betrayed him; and they came home. |
| LITV |
and Judas Iscariot, who also betrayed Him. And He came into a house. |
| MKJV |
and Judas Iscariot, who also betrayed him. And they went into a house. |
| RNKJV |
And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house. |
| RWebster |
And Judas Iscariot , who also betrayed him : and they went into an house . {into...: or, home} |
| Rotherham |
and Judas Iscariot, who also delivered him up. And he cometh into a house; |
| UKJV |
And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house. |
| WEB |
and Judas Iscariot, who also betrayed him. |
| Webster |
And Judas Iscariot, who also betrayed him: and they went into a house. |
| YLT |
and Judas Iscariot, who did also deliver him up; and they come into a house. |
| Esperanto |
kaj Judason Iskariotan, kiu ankaux perfidis lin. Kaj li venis en domon. |
| LXX(o) |
|