| ¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 7Àå 35Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ±Í°¡ ¿¸®°í Çô°¡ ¸ÎÈù °ÍÀÌ °ð Ç®·Á ¸»ÀÌ ºÐ¸íÇÏ¿©Á³´õ¶ó |
| KJV |
And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain. |
| NIV |
At this, the man's ears were opened, his tongue was loosened and he began to speak plainly. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ ±×´Â ±Í°¡ ¿¸®°í Çô°¡ Ç®·Á¼ ¸»À» Á¦´ë·Î ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×·¯ÀÚ ±×´Â ±Í°¡ ¿¸®°í Çô°¡ Ç®·Á¼ ¸»À» Á¦´ë·Î ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. |
| Afr1953 |
En dadelik het sy ore oopgegaan en die band van sy tong losgeraak, en hy het reg gepraat. |
| BulVeren |
¬ª ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬â¬ì¬Ù¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ, ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ê¬Ö ¬ñ¬ã¬ß¬à. |
| Dan |
Og hans ¨ªren ?bnedes, og straks l©ªstes hans Tunges B?nd, og han talte ret. |
| GerElb1871 |
Und alsbald wurden seine Ohren aufgetan, und das Band seiner Zunge wurde gel?st, und er redete recht. |
| GerElb1905 |
Und alsbald wurden seine Ohren aufgetan, und das Band seiner Zunge wurde gel?st, und er redete recht. |
| GerLut1545 |
Und alsbald taten sich seine Ohren auf, und das Band seiner Zunge ward los und redete recht. |
| GerSch |
Und alsbald wurden seine Ohren aufgetan und das Band seiner Zunge gel?st, und er redete richtig. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ô¥è¥ô? ¥ç¥í¥ï¥é¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥ô¥è¥ç ¥ï ¥ä¥å¥ò¥ì¥ï? ¥ó¥ç? ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥ï¥ñ¥è¥ø?. |
| ACV |
And straightaway his ears were opened, and the bond of his tongue was loosened, and he spoke plainly. |
| AKJV |
And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spoke plain. |
| ASV |
And his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed, and he spake plain. |
| BBE |
And his ears became open, and the band of his tongue was made loose, and his words became clear. |
| DRC |
And immediately his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spoke right. |
| Darby |
And immediately his ears were opened, and the band of his tongue was loosed and he spoke right. |
| ESV |
([See ver. 32 above]) And his ears were opened, his tongue was released, and he spoke plainly. |
| Geneva1599 |
And straightway his eares were opened, and the string of his tongue was loosed, and hee spake plaine. |
| GodsWord |
At once the man could hear and talk normally. |
| HNV |
Immediately his ears were opened, and the impediment of his tongue was released, and he spoke clearly. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And straightway his ears were opened, and that which bound his tongue was loosed, and he spoke plainly. |
| LITV |
And instantly his ears were opened, and the bond of his tongue was loosened, and he spoke correctly. |
| MKJV |
And instantly his ears were opened and the bond of his tongue was loosened, and he spoke plainly. |
| RNKJV |
And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain. |
| RWebster |
And immediately his ears were opened , and the string of his tongue was loosed , and he spoke plain . |
| Rotherham |
and his ears opened, and the string of his tongue was loosed,?and he was speaking correctly. |
| UKJV |
And immediately his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spoke plain. |
| WEB |
Immediately his ears were opened, and the impediment of his tongue was released, and he spoke clearly. |
| Webster |
And immediately his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spoke plain. |
| YLT |
and immediately were his ears opened, and the string of his tongue was loosed, and he was speaking plain. |
| Esperanto |
Kaj liaj oreloj malfermigxis, kaj la ligilo de lia lango malstrecxigxis, kaj li parolis klare. |
| LXX(o) |
|