| ¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 9Àå 17Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¹«¸® ÁßÀÇ Çϳª°¡ ´ë´äÇ쵂 ¼±»ý´Ô ¸» ¸øÇÏ°Ô ±Í½Å µé¸° ³» ¾ÆµéÀ» ¼±»ý´Ô²² µ¥·Á¿Ô³ªÀÌ´Ù |
| KJV |
And one of the multitude answered and said, Master, I have brought unto thee my son, which hath a dumb spirit; |
| NIV |
A man in the crowd answered, "Teacher, I brought you my son, who is possessed by a spirit that has robbed him of speech. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×µé °¡¿îµ¥ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ³ª¼¼ `¼±»ý´Ô, ¾Ç·ÉÀÌ µé·Á ¸»À» ¸øÇÏ´Â Á¦ ¾ÆµéÀ» ¼±»ý´Ô²² º¸ÀÌ·Á°í µ¥·Á ¿Ô½À´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×µé ÁßÀÇ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ³ª¼¼ "¼±»ý´Ô, ±Í½ÅÀÌ µé·Á ¸»À» ¸øÇÏ´Â ³ªÀÇ ¾ÆµéÀ» ¼±»ý´Ô²² º¸ÀÌ·Á°í µ¥·Á ¿Ô½À´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
En een uit die skare antwoord en s?: Meester, ek het my seun wat 'n stomme gees het, na U gebring; |
| BulVeren |
¬ª ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬®¬å ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú: ¬µ¬é¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ð, ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç ¬á¬â¬Ú ¬´¬Ö¬Ò ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ ¬Õ¬å¬ç. |
| Dan |
Og en af Skaren svarede ham: "Mester! jeg har bragt min S©ªn til dig; han har en m?ll©ªs ?nd. |
| GerElb1871 |
Und einer aus der Volksmenge antwortete ihm: Lehrer, ich habe meinen Sohn zu dir gebracht, der einen stummen Geist hat; |
| GerElb1905 |
Und einer aus der Volksmenge antwortete ihm: Lehrer, ich habe meinen Sohn zu dir gebracht, der einen stummen Geist hat; |
| GerLut1545 |
Einer aber aus dem Volk antwortete und sprach: Meister, ich habe meinen Sohn hergebracht zu dir, der hat einen sprachlosen Geist; |
| GerSch |
Und einer aus dem Volke antwortete: Meister, ich habe meinen Sohn zu dir gebracht, der hat einen sprachlosen Geist; |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥å¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ö¥ë¥ï¥ô, ¥å¥é¥ð¥å ¥Ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥å, ¥å¥õ¥å¥ñ¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥á¥ë¥á¥ë¥ï¥í. |
| ACV |
And having answered, one from the multitude said, Teacher, I brought my son to thee, who has a mute spirit. |
| AKJV |
And one of the multitude answered and said, Master, I have brought to you my son, which has a dumb spirit; |
| ASV |
And one of the multitude answered him, Teacher, I brought unto thee my son, who hath a dumb spirit; |
| BBE |
And one of the number said to him in answer, Master, I came to you with my son, who has in him a spirit which takes away his power of talking; |
| DRC |
And one of the multitude, answering, said: Master, I have brought my son to thee, having a dumb spirit. |
| Darby |
And one out of the crowd answered him, Teacher, I brought to thee my son, who has a dumb spirit; |
| ESV |
And someone from the crowd answered him, Teacher, I brought my son to you, for he has (ver. 25; Luke 11:14) a spirit that makes him mute. |
| Geneva1599 |
And one of the companie answered, and said, Master, I haue brought my sonne vnto thee, which hath a dumme spirit: |
| GodsWord |
A man in the crowd answered, "Teacher, I brought you my son. He is possessed by a spirit that won't let him talk. |
| HNV |
One of the multitude answered, ¡°Rabbi, I brought to you my son, who has a mute spirit; |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And one of the multitude answering, said, Master, I have brought unto thee my son, who has a dumb spirit; |
| LITV |
And one answered out of the crowd, saying, Teacher, I brought my son to You, having a dumb spirit. |
| MKJV |
And one of the crowd answered and said, Teacher, I have brought my son who has a dumb spirit to You. |
| RNKJV |
And one of the multitude answered and said, Master, I have brought unto thee my son, which hath a dumb spirit; |
| RWebster |
And one of the multitude answered and said , Master , I have brought to thee my son , who hath a dumb spirit ; |
| Rotherham |
And one out of the multitude answered him?Teacher! I brought my son unto thee, having a dumb spirit; |
| UKJV |
And one of the multitude answered and said, Master, I have brought unto you my son, which has a dumb spirit; (pneuma) |
| WEB |
One of the multitude answered, ¡°Teacher, I brought to you my son, who has a mute spirit; |
| Webster |
And one of the multitude answered and said, Master, I have brought to thee my son, who hath a dumb spirit; |
| YLT |
and one out of the multitude answering said, `Teacher, I brought my son unto thee, having a dumb spirit; |
| Esperanto |
Kaj unu el la amaso respondis al li:Majstro, mi venigis al vi mian filon, kiu havas mutan spiriton; |
| LXX(o) |
|