| ¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 10Àå 4Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
À̸£µÇ ¸ð¼¼´Â ÀÌÈ¥ Áõ¼¸¦ ½áÁÖ¾î ¹ö¸®±â¸¦ Çã¶ôÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù |
| KJV |
And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away. |
| NIV |
They said, "Moses permitted a man to write a certificate of divorce and send her away." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
`¤©) ÀÌÈ¥ÀåÀ» ½á ÁÖ°í ¾Æ³»¸¦ ¹ö¸®´Â °ÍÀº Çã¶ôÇß½À´Ï´Ù'ÇÏ°í ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏÀÚ (¤©. ½Å24:1) |
| ºÏÇѼº°æ |
"¸®È¥ÀåÀ» ½áÁÖ°í ¾ÈÇØ¸¦ ¹ö¸®´Â °ÍÀ» Çã¶ôÇß½À´Ï´Ù."¶ó°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. |
| Afr1953 |
En hulle s?: Moses het toegelaat om 'n skeibrief te skrywe en van haar te skei. |
| BulVeren |
¬¡ ¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ö ¬á¬à¬Ù¬Ó¬à¬Ý¬Ú¬Ý ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ê¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬à¬Õ¬ß¬à ¬á¬Ú¬ã¬Þ¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬ß¬Ñ¬á¬å¬ã¬ß¬Ö. |
| Dan |
Men de sagde: "Moses tilstedte at skrive et Skilsmissebrev og skille sig fra hende." |
| GerElb1871 |
Sie aber sagten: Moses hat gestattet, einen Scheidebrief zu schreiben und zu entlassen. |
| GerElb1905 |
Sie aber sagten: Moses hat gestattet, einen Scheidebrief zu schreiben und zu entlassen. |
| GerLut1545 |
Sie sprachen: Mose hat zugelassen, einen Scheidebrief zu schreiben und sich zu scheiden. |
| GerSch |
Sie sprachen: Mose hat erlaubt, einen Scheidebrief zu schreiben und die Frau zu entlassen. |
| UMGreek |
¥Ï¥é ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥Ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ò¥ô¥í¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å ¥í¥á ¥ã¥ñ¥á¥÷¥ç ¥å¥ã¥ã¥ñ¥á¥õ¥ï¥í ¥ä¥é¥á¥æ¥ô¥ã¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
| ACV |
And they said, Moses permitted to write a document of divorce, and to divorce her. |
| AKJV |
And they said, Moses suffered to write a bill of divorce, and to put her away. |
| ASV |
And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away. |
| BBE |
And they said to him, Moses let us give her a statement in writing, and be free from her. |
| DRC |
Who said: Moses permitted to write a bill of divorce, and to put her away. |
| Darby |
And they said, Moses allowed to write a bill of divorce, and to put away. |
| ESV |
They said, (Deut. 24:1-4) Moses allowed a man to write a certificate of divorce and to send her away. |
| Geneva1599 |
And they sayd, Moses suffered to write a bill of diuorcement, and to put her away. |
| GodsWord |
They said, "Moses allowed a man to give his wife a written notice to divorce her." |
| HNV |
They said, ¡°Moses allowed a certificate of divorce to be written, and to divorce her.¡± |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And they said, Moses suffered to write a bill of divorce and to put [her] away. |
| LITV |
And they said, Moses allowed "to write a bill of divorce, and to put away." Deut. 24:1 |
| MKJV |
And they said, Moses allowed a bill of divorce to be written, and to put her away. |
| RNKJV |
And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away. |
| RWebster |
And they said , Moses permitted to write a bill of divorcement , and to put her away . |
| Rotherham |
And, they, said?Moses permitted, to write, a roll of dismissal, and to divorce. |
| UKJV |
And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away. |
| WEB |
They said, ¡°Moses allowed a certificate of divorce to be written, and to divorce her.¡± |
| Webster |
And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put [her] away. |
| YLT |
and they said, `Moses suffered to write a bill of divorce, and to put away.' |
| Esperanto |
Kaj ili diris:Moseo permesis skribi eksedzigan leteron, kaj forsendi sxin. |
| LXX(o) |
|