| ¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 10Àå 20Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ¿©Â¥¿ÀµÇ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© À̰ÍÀº ³»°¡ ¾î·Á¼ºÎÅÍ ´Ù ÁöÄ׳ªÀÌ´Ù |
| KJV |
And he answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth. |
| NIV |
"Teacher," he declared, "all these I have kept since I was a boy." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±× »ç¶÷ÀÌ `¼±»ý´Ô, ±× ¸ðµç °ÍÀº Á¦°¡ ¾î·Á¼ºÎÅÍ ´Ù ÁöÄÑ ¿Ô½À´Ï´Ù'ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±× »ç¶÷ÀÌ "¼±»ý´Ô. ±× ¸ðµç °ÍÀº Á¦°¡ ¾î·Á¼ºÎÅÍ ´Ù ÁöÄÑ ¿Ô½À´Ï´Ù."¶ó°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. |
| Afr1953 |
Maar hy antwoord en s? vir Hom: Meester, al hierdie dinge het ek onderhou van my jeug af. |
| BulVeren |
¬¡ ¬ä¬à¬Û ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬µ¬é¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ð, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬Þ ¬à¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬Ý ¬à¬ä ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
| Dan |
Men han sagde til ham: "Mester! det har jeg holdt alt sammen fra min Ungdom af." |
| GerElb1871 |
Er aber antwortete und sprach zu ihm: Lehrer, dieses alles habe ich beobachtet von meiner Jugend an. |
| GerElb1905 |
Er aber antwortete und sprach zu ihm: Lehrer, dieses alles habe ich beobachtet von meiner Jugend an. |
| GerLut1545 |
Er antwortete aber und sprach zu ihm: Meister, das habe ich alles gehalten von meiner Jugend auf. |
| GerSch |
Er aber antwortete und sprach zu ihm: Meister, dies alles habe ich gehalten von meiner Jugend an. |
| UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥å, ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á ¥å¥ê ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô. |
| ACV |
And having answered, he said to him, Teacher, all these things I have observed from my youth. |
| AKJV |
And he answered and said to him, Master, all these have I observed from my youth. |
| ASV |
And he said unto him, Teacher, all these things have I observed from my youth. |
| BBE |
And he said to him, Master, all these laws I have kept from the time when I was young. |
| DRC |
But he answering, said to him: Master, all these things I have observed from my youth. |
| Darby |
And he answering said to him, Teacher, all these things have I kept from my youth. |
| ESV |
And he said to him, Teacher, ([Phil. 3:6]) all these I have kept from my youth. |
| Geneva1599 |
Then he answered, and said to him, Master, all these things I haue obserued from my youth. |
| GodsWord |
The man replied, "Teacher, I've obeyed all these commandments since I was a boy." |
| HNV |
He said to him, ¡°Rabbi, I have observed all these things from my youth.¡± |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And he answered and said unto him, Master, all these I have observed from my youth. |
| LITV |
And answering, he said to Him, Teacher, I observed all these from my youth. |
| MKJV |
And he answered and said to Him, Teacher, all these I have observed from my youth. |
| RNKJV |
And he answered and said unto him, Rabbi, all these have I observed from my youth. |
| RWebster |
And he answered and said to him , Master , all these have I observed from my youth . |
| Rotherham |
And, he, said unto him?Teacher! all these things, have I kept, from my youth. |
| UKJV |
And he answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth. |
| WEB |
He said to him, ¡°Teacher, I have observed all these things from my youth.¡± |
| Webster |
And he answered and said to him, Master, all these have I observed from my youth. |
| YLT |
And he answering said to him, `Teacher, all these did I keep from my youth.' |
| Esperanto |
Kaj li responde diris al li:Majstro, cxion tion mi observis detempe de mia juneco. |
| LXX(o) |
|