| ¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 11Àå 10Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù ¿À´Â ¿ì¸® Á¶»ó ´ÙÀÀÇ ³ª¶ó¿© °¡Àå ³ôÀº °÷¿¡¼ È£»ê³ª ÇÏ´õ¶ó |
| KJV |
Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest. |
| NIV |
"Blessed is the coming kingdom of our father David!" "Hosanna in the highest!" |
| °øµ¿¹ø¿ª |
`¤¡) È£»ê³ª ! ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ¿À½Ã´Â ÀÌ¿©, Âù¹Ì¹ÞÀ¸¼Ò¼ ! ¿ì¸® Á¶»ó ´ÙÀÀÇ ³ª¶ó°¡ ¿Â´Ù. ¸¸¼¼ ! ³ôÀº Çϴÿ¡¼µµ È£»ê³ª !' (¤¡. ½Ã118:25-26) |
| ºÏÇѼº°æ |
"È£»ê³ª! ÁÖ´Ô À̸§À¸·Î ¿À½Ã´Â ÀÌ¿©, Âù¹Ì¹ÞÀ¸¼Ò¼. ¿ì¸® Á¶»ó ´ÙÀÀÇ ³ª¶ó°¡ ¿Â´Ù. ¸¸¼¼! ³ôÀº Çϴÿ¡¼µµ È£»ê³ª!" |
| Afr1953 |
Gese?nd is die koninkryk wat kom in die Naam van die Here, die koninkryk van ons vader Dawid! Hosanna in die hoogste hemele! |
| BulVeren |
¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ß¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, (¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬ß¬à¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö)! ¬°¬ã¬Ñ¬ß¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ú¬ã¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö! |
| Dan |
Velsignet v©¡re vor Fader Davids Rige, som kommer, Hosanna i det h©ªjeste!" |
| GerElb1871 |
Gepriesen sei das kommende Reich unseres Vaters David! Hosanna in der H?he! (Eig. in den h?chsten (?rtern)) |
| GerElb1905 |
Gepriesen sei das kommende Reich unseres Vaters David! Hosanna in der H?he! (Eig. in den h?chsten ?rtern) |
| GerLut1545 |
Gelobet sei das Reich unsers Vaters David, das da kommt in dem Namen des HERRN! Hosianna in der H?he! |
| GerSch |
Gepriesen sei das kommende Reich unsres Vaters David! Hosianna in der H?he! |
| UMGreek |
¥Å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ç ¥ç ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥å¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥Ø¥ò¥á¥í¥í¥á ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï¥é?. |
| ACV |
Blessed is the kingdom of our father David that comes in the name of Lord! Hosanna in the highest! |
| AKJV |
Blessed be the kingdom of our father David, that comes in the name of the Lord: Hosanna in the highest. |
| ASV |
Blessed is the kingdom that cometh, the kingdom of our father David: Hosanna in the highest. |
| BBE |
A blessing on the coming kingdom of our father David: Glory in the highest. |
| DRC |
Blessed be the kingdom of our father David that cometh: Hosanna in the highest. |
| Darby |
Blessed be the coming kingdom of our father David. Hosanna in the highest! |
| ESV |
Blessed is (See Luke 1:32) the coming ([Ezek. 37:24, 25]) kingdom of ([Acts 2:29]) our father ([Ezek. 37:24, 25]) David! ([See ver. 9 above]) Hosanna (Luke 2:14; [Ps. 148:1]) in the highest! |
| Geneva1599 |
Blessed be the kingdome that commeth in the Name of the Lord of our father Dauid: Hosanna, O thou which art in the highest heauens. |
| GodsWord |
Blessed is our ancestor David's kingdom that is coming! Hosanna in the highest heaven!" |
| HNV |
Blessed is the kingdom of our father David that is coming in the name of the Lord! Hoshia'na in the highest!¡± |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
blessed [be] the kingdom of our father David, that comes in the name of the Lord; Hosanna in the highest. |
| LITV |
Blessed is the coming kingdom of our father David in the name of the Lord! Hosanna in the highest! |
| MKJV |
Blessed is the kingdom of our father David, who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest! |
| RNKJV |
Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of ????: Hosanna in the highest. |
| RWebster |
Blessed be the kingdom of our father David , that cometh in the name of the Lord : Hosanna in the highest . |
| Rotherham |
Blessed, is the coming kingdom of our father David! Hosanna in the highest! |
| UKJV |
Blessed be the kingdom of our father David, that comes in the name of the Lord: Hosanna in the highest. |
| WEB |
Blessed is the kingdom of our father David that is coming in the name of the Lord! Hosanna in the highest!¡± |
| Webster |
Blessed [be] the kingdom of our Father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest. |
| YLT |
blessed is the coming reign, in the name of the Lord, of our father David; Hosanna in the highest.' |
| Esperanto |
Estu benata la venanta regno de nia patro David; Hosana en la supera alto! |
| LXX(o) |
|