| ¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 9Àå 37Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌÆ±³¯ »ê¿¡¼ ³»·Á¿À½Ã´Ï Å« ¹«¸®°¡ ¸ÂÀ»»õ |
| KJV |
And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him. |
| NIV |
The next day, when they came down from the mountain, a large crowd met him. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
[¾Ç·É¿¡°Ô »ç·ÎÀâÈù ¾ÆÀÌ;¸¶17:14-18,¸·9:14-27] ´ÙÀ½ ³¯ ¿¹¼öÀÇ ÀÏÇàÀº »ê¿¡¼ ³»·Á ¿Í Å« ±ºÁß°ú ¸¶ÁÖÄ¡°Ô µÇ¾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀ½ ³¯ ¿¹¼öÀÇ ÀÏÇàÀº »ê¿¡¼ ³»·Á¿ÀÀÚ ¸¹Àº ±ºÁßµé°ú ¸¶ÁÖÄ¡°Ô µÇ¾ú´Ù. |
| Afr1953 |
En op die volgende dag toe hulle van die berg afklim, kom 'n groot skare Hom tegemoet. |
| BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ë¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬¤¬à ¬ã¬â¬Ö¬ë¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à. |
| Dan |
Men det skete Dagen derefter, da de kom ned fra Bjerget, at der m©ªdte ham en stor Skare. |
| GerElb1871 |
Es geschah aber an dem folgenden Tage, als sie von dem Berge herabgestiegen waren, kam ihm eine gro©¬e Volksmenge entgegen. |
| GerElb1905 |
Es geschah aber an dem folgenden Tage, als sie von dem Berge herabgestiegen waren, kam ihm eine gro©¬e Volksmenge entgegen. |
| GerLut1545 |
Es begab sich aber den Tag hernach, da sie von dem Berge kamen, kam ihnen entgegen viel Volks. |
| GerSch |
Es begab sich aber am folgenden Tage, als sie den Berg hinunterstiegen, kam ihm viel Volk entgegen. |
| UMGreek |
¥Ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ï¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í, ¥ï¥ó¥å ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô?, ¥ô¥ð¥ç¥í¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ö¥ë¥ï? ¥ð¥ï¥ë¥ô?. |
| ACV |
And it came to pass, on the next day, when they came down from the mountain, a large crowd met him. |
| AKJV |
And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him. |
| ASV |
And it came to pass, on the next day, when they were come down from the mountain, a great multitude met him. |
| BBE |
And on the day after, when they came down from the mountain, a great band of people came to him. |
| DRC |
And it came to pass the day following, when they came down from the mountain, there met him a great multitude. |
| Darby |
And it came to pass on the following day, when they came down from the mountain, a great crowd met him. |
| ESV |
Healing of a Boy with an Unclean Spirit (For ver. 37-42, see Matt. 17:14-19; Mark 9:14-28) On the next day, when they had come down from the mountain, a great crowd met him. |
| Geneva1599 |
And it came to passe on the next day, as they came downe from the mountaine, much people met him. |
| GodsWord |
The next day, when they had come down from the mountain, a large crowd met Jesus. |
| HNV |
It happened on the next day, when they had come down from the mountain, that a great multitude met him. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the mountain, many people met him. |
| LITV |
And it happened on the next day, they coming down from the mountain, a huge crowd met Him. |
| MKJV |
And it happened on the next day, they coming down from the mountain, a huge crowd met Him. |
| RNKJV |
And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him. |
| RWebster |
And it came to pass , that on the next day , when they had come down from the mountain , many people met him . |
| Rotherham |
And it came to pass, on the next day, when they came down from the mountain, that there met him a great multitude. |
| UKJV |
And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him. |
| WEB |
It happened on the next day, when they had come down from the mountain, that a great multitude met him. |
| Webster |
And it came to pass, that on the next day, when they had come down from the hill, many people met him. |
| YLT |
And it came to pass on the next day, they having come down from the mount, there met him a great multitude, |
| Esperanto |
Kaj la sekvantan tagon, post kiam ili malsupreniris de la monto, granda homamaso renkontis lin. |
| LXX(o) |
|