| ¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 17Àå 16Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼öÀÇ ¹ß ¾Æ·¡¿¡ ¾þµå¸®¾î °¨»çÇÏ´Ï ±×´Â »ç¸¶¸®¾Æ »ç¶÷À̶ó |
| KJV |
And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. |
| NIV |
He threw himself at Jesus' feet and thanked him--and he was a Samaritan. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±× ¹ß¾Õ¿¡ ¾þµå·Á °¨»ç¸¦ µå·È´Ù. ±×´Â »ç¸¶¸®¾Æ »ç¶÷À̾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×ÀÇ ¹ß¾Õ¿¡ ¾þµå·Á °¨»ç¸¦ µå·È´Ù. ±×´Â»ç¸¶¸®¾Æ»ç¶÷ÀÌ¿´´Ù. |
| Afr1953 |
En hy het op sy aangesig neergeval by sy voete en Hom gedank. En hy was 'n Samaritaan. |
| BulVeren |
¬Ú ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ú¬è¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬Ú ¬®¬å ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬â¬Ö¬ê¬Ö. ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ß. |
| Dan |
Og han faldt p? sit Ansigt for hans F©ªdder og takkede ham; og denne var en Samaritan. |
| GerElb1871 |
und er fiel aufs Angesicht zu seinen F?©¬en und dankte ihm; und derselbe war ein Samariter. |
| GerElb1905 |
und er fiel aufs Angesicht zu seinen F?©¬en und dankte ihm; und derselbe war ein Samariter. |
| GerLut1545 |
und fiel auf sein Angesicht zu seinen F?©¬en und dankete ihm. Und das war ein Samariter. |
| GerSch |
warf sich auf sein Angesicht zu Jesu F?©¬en und dankte ihm; und das war ein Samariter. |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ô¥ö¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ç¥ó¥ï ¥Ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥ó¥ç?. |
| ACV |
And he fell upon his face beside his feet giving him thanks. And he was a Samaritan. |
| AKJV |
And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. |
| ASV |
and he fell upon his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. |
| BBE |
And, falling down on his face at the feet of Jesus, he gave the credit to him; and he was a man of Samaria. |
| DRC |
And he fell on his face before his feet, giving thanks: and this was a Samaritan. |
| Darby |
and fell on his face at his feet giving him thanks: and *he* was a Samaritan. |
| ESV |
and (ch. 5:12; Num. 16:22; [Matt. 26:39]) he fell on his face at Jesus' feet, giving him thanks. Now he was (See Matt. 10:5) a Samaritan. |
| Geneva1599 |
And fell downe on his face at his feete, and gaue him thankes: and he was a Samaritan. |
| GodsWord |
He quickly bowed at Jesus' feet and thanked him. (The man was a Samaritan.) |
| HNV |
He fell on his face at Yeshua¡¯s feet, giving him thanks; and he was a Samaritan. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
and fell down on [his] face at his feet, giving him thanks; and he was a Samaritan. |
| LITV |
And he fell on his face at His feet, thanking Him. And he was a Samaritan. |
| MKJV |
And he fell down on his face at His feet, thanking Him. And he was a Samaritan. |
| RNKJV |
And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. |
| RWebster |
And fell down on his face at his feet , giving him thanks : and he was a Samaritan . |
| Rotherham |
and fell prostrate at his feet, giving him thanks; and, he, was a Samaritan. |
| UKJV |
And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. |
| WEB |
He fell on his face at Jesus¡¯ feet, giving him thanks; and he was a Samaritan. |
| Webster |
And fell down on [his] face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. |
| YLT |
and he fell upon his face at his feet, giving thanks to him, and he was a Samaritan. |
| Esperanto |
kaj falis sur sian vizagxon cxe liaj piedoj kaj dankis lin; kaj li estis Samariano. |
| LXX(o) |
|