| ¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 21Àå 28Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ·± ÀÏÀÌ µÇ±â¸¦ ½ÃÀÛÇϰŵç ÀϾ ¸Ó¸®¸¦ µé¶ó ³ÊÈñ ¼Ó·®ÀÌ °¡±î¿ü´À´Ï¶ó ÇϽôõ¶ó |
| KJV |
And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh. |
| NIV |
When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¯ÇÑ ÀϵéÀÌ ÀϾ±â ½ÃÀÛÇÏ°Åµç ¸öÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ¸Ó¸®¸¦ µé¾î¶ó. ³ÊÈñ°¡ ±¸¿ø¹ÞÀ» ¶§°¡ °¡±îÀÌ ¿Â °ÍÀÌ´Ù.' |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¯ÇÑ ÀϵéÀÌ ÀϾ±â ½ÃÀÛÇÏ°Åµç ¸öÀ» ÀÏÀ¸Å°¸ç ¸Ó¸®¸¦ µé¾î¶ó. ³ÊÈñÀÇ ±¸¿ø¹ÞÀ» ¶§°¡ °¡±îÀÌ ¿Â °ÍÀÌ´Ù." |
| Afr1953 |
En as hierdie dinge begin gebeur, kyk dan na bo en hef julle hoofde op, omdat julle verlossing naby is. |
| BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ. |
| Dan |
Men n?r disse Ting begynde at ske, da ser op og opl©ªfter eders Hoveder, efterdi eders Forl©ªsning stunder til." |
| GerElb1871 |
Wenn aber diese Dinge anfangen zu geschehen, so blicket auf und hebet eure H?upter empor, weil eure Erl?sung naht. |
| GerElb1905 |
Wenn aber diese Dinge anfangen zu geschehen, so blicket auf und hebet eure H?upter empor, weil eure Erl?sung naht. |
| GerLut1545 |
Wenn aber dieses anf?nget zu geschehen, so sehet auf und hebet eure H?upter auf, darum da©¬ sich eure Erl?sung nahet. |
| GerSch |
Wenn aber dieses zu geschehen anf?ngt, so richtet euch auf und erhebet eure H?upter, weil eure Erl?sung naht. |
| UMGreek |
¥Ï¥ó¥á¥í ¥ä¥å ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥á¥ñ¥ö¥é¥ò¥ø¥ò¥é ¥í¥á ¥ã¥é¥í¥ø¥í¥ó¥á¥é, ¥á¥í¥á¥ê¥ô¥÷¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥á? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á? ¥ò¥á?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥æ¥å¥é ¥ç ¥á¥ð¥ï¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥é? ¥ò¥á?. |
| ACV |
And when these things begin to happen, stand upright, and lift up your heads, because your redemption approaches. |
| AKJV |
And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draws near. |
| ASV |
But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; because your redemption draweth nigh. |
| BBE |
But when these things come about, let your heads be lifted up, because your salvation is near. |
| DRC |
But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads, because your redemption is at hand. |
| Darby |
But when these things begin to come to pass, look up and lift up your heads, because your redemption draws nigh. |
| ESV |
Now when these things begin to take place, straighten up and (Job 10:15) raise your heads, because (Rom. 8:23; Eph. 4:30; [Rom. 13:11]; See ch. 1:68) your redemption is drawing near. |
| Geneva1599 |
And when these things beginne to come to passe, then looke vp, and lift vp your heades: for your redemption draweth neere. |
| GodsWord |
"When these things begin to happen, stand with confidence! The time when you will be set free is near." |
| HNV |
But when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near.¡± |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And when these things begin to come to pass, then look up and lift up your heads, for your redemption draws near. |
| LITV |
But when these things begin to happen, stand up and lift up your heads, because your redemption draws near. |
| MKJV |
And when these things begin to happen, then look up and lift up your heads, for your redemption draws near. |
| RNKJV |
And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh. |
| RWebster |
And when these things begin to come to pass , then look up , and lift up your heads ; for your redemption draweth near . |
| Rotherham |
And, when these things are beginning to come to pass, unbend and lift up your heads, because that, your redemption, is drawing near. |
| UKJV |
And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draws nigh. |
| WEB |
But when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near.¡± |
| Webster |
And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads: for your redemption draweth nigh. |
| YLT |
and these things beginning to happen bend yourselves back, and lift up your heads, because your redemption doth draw nigh.' |
| Esperanto |
Sed kiam tio komencos okazi, rigardu supren kaj levu viajn kapojn, cxar via elacxeto alproksimigxas. |
| LXX(o) |
|