|
|
| ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
| ¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 22Àå 60Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
º£µå·Î°¡ À̸£µÇ ÀÌ »ç¶÷¾Æ ³ª´Â ³×°¡ ÇÏ´Â ¸»À» ¾ËÁö ¸øÇϳë¶ó°í ¾ÆÁ÷ ¸»Çϰí ÀÖÀ» ¶§¿¡ ´ßÀÌ °ð ¿ï´õ¶ó |
| KJV |
And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew. |
| NIV |
Peter replied, "Man, I don't know what you're talking about!" Just as he was speaking, the rooster crowed. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
º£µå·Î´Â `¿©º¸½Ã¿À, ¹«½¼ ¼Ò¸®¸¦ ÇÏ´Â °Å¿ä ?'ÇÏ¸ç ³¡³» ºÎÀÎÇÏ¿´´Ù. º£µå·ÎÀÇ ¸»ÀÌ Ã¤ ³¡³ª±âµµ Àü¿¡ ´ßÀÌ ¿ï¾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
º£µå·Î°¡ "¿©º¸½Ã¿À. ¹«½¼ ¼Ò¸®¸¦ ±×·¸°Ô ÇÏ¿À."¶ó°í ÇÏ¸é¼ ³¡³» ºÎÀÎÇÏ¿´´Ù. º£µå·ÎÀÇ ¸»ÀÌ Ã¤ ³¡³ª±âµµ Àü¿¡ ´ßÀÌ ¿ï¾ú´Ù. |
| Afr1953 |
Maar Petrus antwoord: Man, ek weet nie wat jy s? nie. En onmiddellik, terwyl hy nog praat, het die haan gekraai. |
| BulVeren |
¬¡ ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö, ¬ß¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê. ¬ª ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ô¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ë¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ê¬Ö, ¬á¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ì¬ä ¬á¬â¬à¬á¬ñ. |
| Dan |
Men Peter sagde: "Menneske! jeg forst?r ikke, hvad du siger." Og straks, medens han endnu talte. galede Hanen. |
| GerElb1871 |
Petrus aber sprach: Mensch, ich wei©¬ nicht, was du sagst. Und alsbald, w?hrend er noch redete, kr?hte der Hahn. |
| GerElb1905 |
Petrus aber sprach: Mensch, ich wei©¬ nicht, was du sagst. Und alsbald, w?hrend er noch redete, kr?hte der Hahn. |
| GerLut1545 |
Petrus aber sprach: Mensch, ich wei©¬ nicht, was du sagest! Und alsbald, da er noch redete, kr?hete der Hahn. |
| GerSch |
Petrus aber sprach: Mensch, ich wei©¬ nicht, was du sagst! Und alsbald, w?hrend er noch redete, kr?hte der Hahn. |
| UMGreek |
¥Å¥é¥ð¥å ¥ä¥å ¥ï ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥Á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥å, ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø ¥ó¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é?. ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ô¥è¥ô?, ¥å¥í¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥å¥ó¥é, ¥å¥õ¥ø¥í¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥á¥ë¥å¥ê¥ó¥ø¥ñ. |
| ACV |
And Peter said, Man, I do not know what thou are saying. And immediately, while he still spoke, a cock sounded. |
| AKJV |
And Peter said, Man, I know not what you say. And immediately, while he yet spoke, the cock crew. |
| ASV |
But Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew. |
| BBE |
And Peter said, Man, I have no knowledge of these things of which you are talking. And straight away, while he was saying these words, there came the cry of a cock. |
| DRC |
And Peter said: Man, I know not what thou sayest. And immediately, as he was yet speaking, the cock crew. |
| Darby |
And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he was yet speaking, the cock crew. |
| ESV |
But Peter said, Man, I do not know what you are talking about. And immediately, while he was still speaking, the rooster crowed. |
| Geneva1599 |
And Peter saide, Man, I knowe not what thou sayest. And immediatly while hee yet spake, the cocke crewe. |
| GodsWord |
But Peter said, "I don't know what you're talking about!" Just then, while he was still speaking, a rooster crowed. |
| HNV |
But Peter said, ¡°Man, I don¡¯t know what you are talking about!¡± Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately while he yet spoke, the cock crew. |
| LITV |
And Peter said, Man, I do not know what you say. And immediately, while he yet spoke, the cock crowed. |
| MKJV |
And Peter said, Man, I do not know what you say. And immediately, while he still spoke, the cock crowed. |
| RNKJV |
And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew. |
| RWebster |
And Peter said , Man , I know not what thou sayest . And immediately , while he was yet speaking , the cock crowed . |
| Rotherham |
But Peter said?Man! I know not what thou art saying! And, instantly while yet he was speaking, a cock crew. |
| UKJV |
And Peter said, Man, I know not what you says. And immediately, while he yet spoke, the cock crew. |
| WEB |
But Peter said, ¡°Man, I don¡¯t know what you are talking about!¡± Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed. |
| Webster |
And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he was yet speaking, the cock crowed. |
| YLT |
and Peter said, `Man, I have not known what thou sayest;' and presently, while he is speaking, a cock crew. |
| Esperanto |
Sed Petro diris:Viro, mi ne scias, kion vi diras. Kaj tuj, dum li ankoraux parolis, la koko kriis. |
| LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|