| ¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 1Àå 8Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×´Â ÀÌ ºûÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ÀÌ ºû¿¡ ´ëÇÏ¿© Áõ¾ðÇÏ·¯ ¿Â ÀÚ¶ó |
| KJV |
He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light. |
| NIV |
He himself was not the light; he came only as a witness to the light. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ºûÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ´Ù¸¸ ±× ºûÀ» Áõ¾ðÇÏ·¯ ¿ÔÀ» µû¸§ÀÌ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ºûÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ºûÀ» Áõ¾ðÇÏ·Á ¿ÔÀ» µû¸§ÀÌ´Ù. |
| Afr1953 |
Hy was nie die lig nie, maar hy moes van die lig getuig. |
| BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬à ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ; |
| Dan |
Han var ikke Lyset, men han skulde vidne om Lyset. |
| GerElb1871 |
Er war nicht das Licht, sondern auf da©¬ er zeugte von dem Lichte. |
| GerElb1905 |
Er war nicht das Licht, sondern auf da©¬ er zeugte von dem Lichte. |
| GerLut1545 |
Er war nicht das Licht, sondern da©¬ er zeugete von dem Licht. |
| GerSch |
Nicht er war das Licht, sondern er sollte zeugen von dem Licht. |
| UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥ó¥ï ¥õ¥ø?, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ç¥ò¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ø¥ó¥ï?. |
| ACV |
That man was not the light, but that he might testify about the light. |
| AKJV |
He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light. |
| ASV |
He was not the light, but came that he might bear witness of the light. |
| BBE |
He himself was not the light: he was sent to give witness about the light. |
| DRC |
He was not the light, but was to give testimony of the light. |
| Darby |
*He* was not the light, but that he might witness concerning the light. |
| ESV |
(ver. 20) He was not the light, but came to bear witness about the light. |
| Geneva1599 |
He was not that light, but was sent to beare witnesse of that light. |
| GodsWord |
John was not the light, but he came to declare the truth about the light. |
| HNV |
He was not the light, but was sent that he might testify about the light. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
He was not the Light, but [was sent] to bear witness of the Light. |
| LITV |
He was not that Light, but that he might witness concerning the Light. |
| MKJV |
He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light. |
| RNKJV |
He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light. |
| RWebster |
He was not that Light , but was sent to bear witness of that Light . |
| Rotherham |
He, was not the light,?but, that he might bear witness concerning the light, |
| UKJV |
He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light. |
| WEB |
He was not the light, but was sent that he might testify about the light. |
| Webster |
He was not that Light, but [was sent] to bear testimony of that Light. |
| YLT |
that one was not the Light, but--that he might testify about the Light. |
| Esperanto |
Li ne estis la lumo, sed li venis, por atesti pri la lumo. |
| LXX(o) |
|