| ¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 1Àå 11Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
Àڱ⠶¥¿¡ ¿À¸Å Àڱ⠹鼺ÀÌ ¿µÁ¢ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸³ª |
| KJV |
He came unto his own, and his own received him not. |
| NIV |
He came to that which was his own, but his own did not receive him. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×ºÐÀÌ Àڱ⠳ª¶ó¿¡ ¿À¼ÌÁö¸¸ ¹é¼ºµéÀº ±×ºÐÀ» ¸Â¾Æ ÁÖÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×ºÐÀÌ Àڱ⠳ª¶ó¿¡ ¿À¼ÌÁö¸¸ ¹é¼ºµéÀº ±×ºÐÀ» ¸Â¾ÆÁÖÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
| Afr1953 |
Hy het na sy eiendom gekom, en sy eie mense het Hom nie aangeneem nie. |
| BulVeren |
¬±¬â¬Ú ¬³¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö, ¬ß¬à ¬³¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬ß¬Ö ¬¤¬à ¬á¬â¬Ú¬Ö¬ç¬Ñ. |
| Dan |
Han kom til sit eget, og hans egne toge ikke imod ham. |
| GerElb1871 |
Er kam in das Seinige, und die Seinigen (Eig. in das Eigene, und die Eigenen) nahmen ihn nicht an; |
| GerElb1905 |
Er kam in das Seinige, und die Seinigen (Eig. in das Eigene, und die Eigenen) nahmen ihn nicht an; |
| GerLut1545 |
Er kam in sein Eigentum, und die Seinen nahmen ihn nicht auf. |
| GerSch |
Er kam in sein Eigentum, und die Seinen nahmen ihn nicht auf. |
| UMGreek |
¥Å¥é? ¥ó¥á ¥é¥ä¥é¥á ¥ç¥ë¥è¥å, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥é¥ä¥é¥ï¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ä¥å¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
| ACV |
He came to his own, and his own did not accept him. |
| AKJV |
He came to his own, and his own received him not. |
| ASV |
He came unto (1) his own, and they that were his own received him not. (1) Gr his own things ) |
| BBE |
He came to the things which were his and his people did not take him to their hearts. |
| DRC |
He came unto his own, and his own received him not. |
| Darby |
He came to his own, and his own received him not; |
| ESV |
He came to (Matt. 21:38) his own, (Greek to his own things; that is, to his own domain, or to his own people) and (ch. 13:1) his own people (People is implied in Greek) (ch. 5:43; [ch. 3:11, 32]) did not receive him. |
| Geneva1599 |
He came vnto his owne, and his owne receiued him not. |
| GodsWord |
He went to his own people, and his own people didn't accept him. |
| HNV |
He came to his own, and those who were his own didn¡¯t receive him. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
He came unto his own, and his own received him not. |
| LITV |
He came to His own, and His own did not receive Him. |
| MKJV |
He came to His own, and His own received Him not. |
| RNKJV |
He came unto his own, and his own received him not. |
| RWebster |
He came to his own , and his own received him not . |
| Rotherham |
Into his own possessions, he came, and, his own people, received him not home. |
| UKJV |
He came unto his own, and his own received him not. |
| WEB |
He came to his own, and those who were his own didn¡¯t receive him. |
| Webster |
He came to his own, and his own received him not. |
| YLT |
to his own things he came, and his own people did not receive him; |
| Esperanto |
Li venis al siaj proprajxoj, kaj liaj propruloj lin ne akceptis. |
| LXX(o) |
|