| ¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 8Àå 43Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¾îÂîÇÏ¿© ³» ¸»À» ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´À³Ä ÀÌ´Â ³» ¸»À» µéÀ» ÁÙ ¾ËÁö ¸øÇÔÀ̷δ٠|
| KJV |
Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word. |
| NIV |
Why is my language not clear to you? Because you are unable to hear what I say. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ¿Ö ³» ¸»À» ¾Ë¾Æ µèÁö ¸øÇÏ´À³Ä ? ³» ¸»À» »õ°ÜµéÀ» ÁÙ ¸ô¶ó¼ ±×·± °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ? |
| ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ ¸»À» ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇÏ´À³Ä? ³ªÀÇ ¸»À» »õ°ÜµéÀ» ÁÙ ¸ô¶ó¼ ±×·± °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä? |
| Afr1953 |
Waarom ken julle my spraak nie? Omdat julle na my woord nie kan luister nie. |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à ¬ß¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ä¬Ö ¬®¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ß¬Ö? ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ö ¬®¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à. |
| Dan |
Hvorfor forst? I ikke min Tale? fordi I ikke kunne h©ªre mit Ord. |
| GerElb1871 |
Warum verstehet ihr meine Sprache nicht? Weil ihr mein Wort nicht h?ren k?nnt. |
| GerElb1905 |
Warum verstehet ihr meine Sprache nicht? Weil ihr mein Wort nicht h?ren k?nnt. |
| GerLut1545 |
Warum kennet ihr denn meine Sprache nicht? denn ihr k?nnt ja mein Wort nicht h?ren. |
| GerSch |
Warum versteht ihr meine Rede nicht? Denn ihr k?nnt ja mein Wort nicht h?ren! |
| UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ë¥á¥ë¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô; ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥è¥å ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô. |
| ACV |
Why do ye not understand my speech? Because ye cannot hear my word. |
| AKJV |
Why do you not understand my speech? even because you cannot hear my word. |
| ASV |
Why do ye not (1) understand my speech? Even because ye cannot hear my word. (1) Or know ) |
| BBE |
Why are my words not clear to you? It is because your ears are shut to my teaching. |
| DRC |
Why do you not know my speech? Because you cannot hear my word. |
| Darby |
Why do ye not know my speech? Because ye cannot hear my word. |
| ESV |
(ch. 7:17) Why do you not understand what I say? It is because you cannot (Jer. 6:10; [1 Cor. 2:14]) bear to hear my word. |
| Geneva1599 |
Why doe ye not vnderstande my talke? because ye cannot heare my worde. |
| GodsWord |
Why don't you understand the language I use? Is it because you can't understand the words I use? |
| HNV |
Why don¡¯t you understand my speech? Because you can¡¯t hear my word. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Why do ye not understand my speech? [even] because ye cannot hear my word. |
| LITV |
Why do you not know My speech? It is because you are not able to hear My Word. |
| MKJV |
Why do you not know My speech? Because you cannot hear My word. |
| RNKJV |
Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word. |
| RWebster |
Why do ye not understand my speech ? even because ye cannot hear my word . |
| Rotherham |
Wherefore, is it, that, my speech, ye do not understand? because ye cannot hear my word. |
| UKJV |
Why do all of you not understand my speech? even because all of you cannot hear my word. (logos) |
| WEB |
Why don¡¯t you understand my speech? Because you can¡¯t hear my word. |
| Webster |
Why do ye not understand my speech? [even] because ye cannot hear my word. |
| YLT |
wherefore do ye not know my speech? because ye are not able to hear my word. |
| Esperanto |
Kial vi ne komprenas mian parolon? Tial, ke vi ne povas auxdi mian vorton. |
| LXX(o) |
|