| ¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 9Àå 1Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ±æÀ» °¡½Ç ¶§¿¡ ³¯ ¶§ºÎÅÍ ¸ÍÀÎ µÈ »ç¶÷À» º¸½ÅÁö¶ó |
| KJV |
And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth. |
| NIV |
As he went along, he saw a man blind from birth. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
[¼Ò°æÀ¸·Î ÅÂ¾î³ »ç¶÷À» °íÄ¡½Å ¿¹¼ö] ¿¹¼ö²²¼ ±æÀ» °¡½Ã´Ù°¡ ž¸é¼ºÎÅÍ ´«¸Õ ¼Ò°æÀ» ¸¸³ª¼Ì´Âµ¥ |
| ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ±æÀ» °¡½Ã´Ù°¡ ³ª¸é¼ºÎÅÍ ¼Ò°æÀÌ µÈ »ç¶÷À» ¸¸³µ´Âµ¥ |
| Afr1953 |
En toe Hy verbygaan, sien Hy 'n man wat blind was van sy geboorte af. |
| BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö, ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ý¬ñ¬á ¬á¬à ¬â¬à¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö. |
| Dan |
Og da han gik forbi s? han et Menneske, som var blindt fra F©ªdselen. |
| GerElb1871 |
Und als er vor?berging, sah er einen Menschen, blind von Geburt. |
| GerElb1905 |
Und als er vor?berging, sah er einen Menschen, blind von Geburt. |
| GerLut1545 |
Und Jesus ging vor?ber und sah einen, der blind geboren war. |
| GerSch |
Und da er vorbeiging, sah er einen Menschen, der blind war von Geburt an. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥ø ¥á¥í¥å¥ö¥ø¥ñ¥å¥é, ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ï¥í ¥å¥ê ¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ç?. |
| ACV |
And as he passed on, he saw a man blind from birth. |
| AKJV |
And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth. |
| ASV |
And as he passed by, he saw a man blind from his birth. |
| BBE |
And when he went on his way, he saw a man blind from birth. |
| DRC |
AND Jesus passing by, saw a man, who was blind from his birth: |
| Darby |
And as he passed on, he saw a man blind from birth. |
| ESV |
Jesus Heals a Man Born BlindAs he passed by, he saw a man blind from birth. |
| Geneva1599 |
And as Iesus passed by, he sawe a man which was blinde from his birth. |
| GodsWord |
As Jesus walked along, he saw a man who had been born blind. |
| HNV |
As he passed by, he saw a man blind from birth. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And as [Jesus] passed by, he saw a man who was blind from [his] birth. |
| LITV |
And passing by, He saw a man blind from birth. |
| MKJV |
And passing by, He saw a man who was blind from birth. |
| RNKJV |
And as Yahushua passed by, he saw a man which was blind from his birth. |
| RWebster |
And as Jesus passed by , he saw a man who was blind from his birth . |
| Rotherham |
And, passing along, he saw a man, blind from birth. |
| UKJV |
And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth. |
| WEB |
As he passed by, he saw a man blind from birth. |
| Webster |
And as [Jesus] passed by, he saw a man who was blind from [his] birth. |
| YLT |
And passing by, he saw a man blind from birth, |
| Esperanto |
Kaj preterirante, li vidis viron blindan de post la naskigxo. |
| LXX(o) |
|