| ¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 10Àå 23Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ¼ºÀü ¾È ¼Ö·Î¸ó Çà°¢¿¡¼ °Å´Ï½Ã´Ï |
| KJV |
And Jesqs walked in the temple in Solomon's porch. |
| NIV |
and Jesus was in the temple area walking in Solomon's Colonnade. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â ¼ºÀü ±¸³»¿¡ ÀÖ´Â ¼Ö·Î¸ó Çà°¢À» °Å´Ò°í °è¼Ì´Âµ¥ |
| ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â ¼ºÀü±¸³»¿¡ ÀÖ´Â ¼Ö·Î¸ó Çà°¢À» °Å´Ò°í °è¼Ì´Âµ¥ |
| Afr1953 |
En Jesus het in die tempel gewandel in die pilaargang van Salomo. |
| BulVeren |
¬ª ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬ç¬à¬Õ¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ. |
| Dan |
og Jesus gik omkring i Helligdommen, i Salomons S©ªjlegang. |
| GerElb1871 |
Und Jesus wandelte in dem Tempel, in der S?ulenhalle Salomons. |
| GerElb1905 |
Und Jesus wandelte in dem Tempel, in der S?ulenhalle Salomons. |
| GerLut1545 |
Und Jesus wandelte im Tempel, in der Halle Salomos. |
| GerSch |
und Jesus wandelte im Tempel, in der Halle Salomos. |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ð¥á¥ó¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥é¥å¥ñ¥ø ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ó¥ï¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í¥ó¥ï?. |
| ACV |
And Jesus was walking in the temple in Solomon's porch. |
| AKJV |
And Jesus walked in the temple in Solomon's porch. |
| ASV |
it was winter; and Jesus was walking in the temple in Solomon's (1) porch. (1) Or portico ) |
| BBE |
And Jesus was walking in the Temple, in Solomon's covered way. |
| DRC |
And Jesus walked in the temple, in Solomon's porch. |
| Darby |
And Jesus walked in the temple in the porch of Solomon. |
| ESV |
and Jesus was walking in the temple, (Acts 3:11; 5:12) in the colonnade of Solomon. |
| Geneva1599 |
And Iesus walked in the Temple, in Salomons porche. |
| GodsWord |
Jesus was walking on Solomon's porch in the temple courtyard. |
| HNV |
It was winter, and Yeshua was walking in the temple, in Solomon¡¯s porch. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And Jesus walked in the temple in Solomon's porch. |
| LITV |
And Jesus was walking in the temple, in Solomon's Porch. |
| MKJV |
And Jesus walked in the temple in Solomon's Porch. |
| RNKJV |
And Yahushua walked in the temple in Solomons porch. |
| RWebster |
And Jesus walked in the temple in Solomon's porch . |
| Rotherham |
and Jesus was walking in the temple, in the porch of Solomon. |
| UKJV |
And Jesus walked in the temple in Solomon's porch. |
| WEB |
It was winter, and Jesus was walking in the temple, in Solomon¡¯s porch. |
| Webster |
And Jesus walked in the temple in Solomon's porch. |
| YLT |
and Jesus was walking in the temple, in the porch of Solomon, |
| Esperanto |
kaj Jesuo promenis en la templo, en la portiko de Salomono. |
| LXX(o) |
|