| ¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 13Àå 15Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇàÇÑ °Í °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ÇàÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÏ¿© º»À» º¸¿´³ë¶ó |
| KJV |
For I have given you an example, that ye should do as I have done to you. |
| NIV |
I have set you an example that you should do as I have done for you. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÑ ÀÏÀ» ³ÊÈñµµ ±×´ë·Î Ç϶ó°í º»À» º¸¿© ÁØ °ÍÀÌ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÑ ÀÏÀ» ³ÊÈñµµ ±×´ë·Î Ç϶ó°í ¸ð¹üÀ» º¸¿©ÁØ °ÍÀÌ´Ù. |
| Afr1953 |
Want Ek het julle 'n voorbeeld gegee om, net soos Ek aan julle gedoen het, ook so te doen. |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ö¬â ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¡¬Ù ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã. |
| Dan |
Thi jeg har givet eder et Eksempel, for at, ligesom jeg gjorde ved eder, skulle ogs? I g©ªre. |
| GerElb1871 |
Denn ich habe euch ein Beispiel gegeben, auf da©¬, gleichwie ich euch getan habe, auch ihr tuet. |
| GerElb1905 |
Denn ich habe euch ein Beispiel gegeben, auf da©¬, gleichwie ich euch getan habe, auch ihr tuet. |
| GerLut1545 |
Ein Beispiel habe ich euch gegeben, da©¬ ihr tut, wie ich euch getan habe. |
| GerSch |
Denn ein Vorbild habe ich euch gegeben, damit auch ihr tut, wie ich euch getan habe. |
| UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥å¥é¥ã¥ì¥á ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥í¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ã¥ø ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?. |
| ACV |
For I have given you an example, so that just as I have done to you ye also should do. |
| AKJV |
For I have given you an example, that you should do as I have done to you. |
| ASV |
For I have given you an example, that ye also should do as I have done to you. |
| BBE |
I have given you an example, so that you may do what I have done to you. |
| DRC |
For I have given you an example, that as I have done to you, so you do also. |
| Darby |
for I have given you an example that, as I have done to you, ye should do also. |
| ESV |
For I have given you an example, (See Matt. 11:29) that you also should do just as I have done to you. |
| Geneva1599 |
For I haue giuen you an example, that ye should doe, euen as I haue done to you. |
| GodsWord |
I've given you an example that you should follow. |
| HNV |
For I have given you an example, that you also should do as I have done to you. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
For I have given you an example that ye should do as I have done to you. |
| LITV |
For I gave you an example, that as I did to you, you also should do. |
| MKJV |
For I have given you an example, that you should do as I have done to you. |
| RNKJV |
For I have given you an example, that ye should do as I have done to you. |
| RWebster |
For I have given you an example , that ye should do as I have done to you . |
| Rotherham |
For, an example, have I given you,?that, just as, I, did unto you, ye also, should be doing. |
| UKJV |
For I have given you an example, that all of you should do as I have done to you. |
| WEB |
For I have given you an example, that you also should do as I have done to you. |
| Webster |
For I have given you an example, that ye should do as I have done to you. |
| YLT |
`For an example I gave to you, that, according as I did to you, ye also may do; |
| Esperanto |
CXar mi donis al vi ekzemplon, por ke vi ankaux faru tion, kion mi faris al vi. |
| LXX(o) |
|