| ¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 15Àå 3Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ³»°¡ ÀÏ·¯ÁØ ¸»·Î ÀÌ¹Ì ±ú²ýÇÏ¿©Á³À¸´Ï |
| KJV |
Now ye are clean through the word which I have spoken unto you. |
| NIV |
You are already clean because of the word I have spoken to you. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ³» ±³ÈÆÀ» ¹Þ¾Æ ÀÌ¹Ì Àß °¡²Ù¾îÁø °¡ÁöµéÀÌ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â ³» °¡¸£Ä§À» ¹Þ¾Æ ÀÌ¹Ì Àß °¡²Ù¾îÁø °¡ÁöµéÀÌ´Ù. |
| Afr1953 |
Julle is alreeds rein deur die woord wat Ek tot julle gespreek het. |
| BulVeren |
¬£¬Ú¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç. |
| Dan |
I ere allerede rene p? Grund af det Ord, som jeg har talt til eder. |
| GerElb1871 |
Ihr seid schon rein um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe. |
| GerElb1905 |
Ihr seid schon rein um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe. |
| GerLut1545 |
Ihr seid jetzt rein um des Worts willen, das ich zu euch geredet habe. |
| GerSch |
Ihr seid schon rein um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe. |
| UMGreek |
¥Ó¥ø¥ñ¥á ¥ò¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á?. |
| ACV |
Now ye are clean because of the word that I have spoken to you. |
| AKJV |
Now you are clean through the word which I have spoken to you. |
| ASV |
Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you. |
| BBE |
You are clean, even now, through the teaching which I have given you. |
| DRC |
Now you are clean by reason of the word, which I have spoken to you. |
| Darby |
Ye are already clean by reason of the word which I have spoken to you. |
| ESV |
Already (ch. 13:10) you are clean (ch. 17:17; [ver. 7; Eph. 5:26]) because of the word that I have spoken to you. |
| Geneva1599 |
Nowe are ye cleane through the worde, which I haue spoken vnto you. |
| GodsWord |
"You are already clean because of what I have told you. |
| HNV |
You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Now ye are clean through the word which I have spoken unto you. |
| LITV |
You are already pruned because of the Word which I have spoken to you. |
| MKJV |
Now you are clean through the Word which I have spoken to you. |
| RNKJV |
Now ye are clean through the word which I have spoken unto you. |
| RWebster |
Now ye are clean through the word which I have spoken to you . |
| Rotherham |
Already, ye, are, pure, because of the word which I have spoken unto you: |
| UKJV |
Now all of you are clean through the word (logos) which I have spoken unto you. |
| WEB |
You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you. |
| Webster |
Now ye are clean through the word which I have spoken to you. |
| YLT |
already ye are clean, because of the word that I have spoken to you; |
| Esperanto |
Jam vi estas puraj pro la vorto, kiun mi parolis al vi. |
| LXX(o) |
|