| ¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 15Àå 12Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³» °è¸íÀº °ð ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇÑ °Í °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ¼·Î »ç¶ûÇ϶ó ÇÏ´Â À̰ÍÀ̴϶ó |
| KJV |
This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you. |
| NIV |
My command is this: Love each other as I have loved you. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇÑ °Íó·³ ³ÊÈñµµ ¼·Î »ç¶ûÇÏ¿©¶ó. À̰ÍÀÌ ³ªÀÇ °è¸íÀÌ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇÑ °Íó·³ ³ÊÈñµµ ¼·Î »ç¶ûÇÏ¿©¶ó. À̰ÍÀÌ ³ªÀÇ °è¸íÀÌ´Ù. |
| Afr1953 |
Dit is my gebod, dat julle mekaar moet liefh? net soos Ek julle liefgehad het. |
| BulVeren |
¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬®¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ: ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬â¬å¬Ô, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¡¬Ù ¬Ó¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬ç. |
| Dan |
Dette er min Befaling, at I skulle elske hverandre, ligesom jeg har elsket eder. |
| GerElb1871 |
Dies ist mein Gebot, da©¬ ihr einander liebet, gleichwie ich euch geliebt habe. |
| GerElb1905 |
Dies ist mein Gebot, da©¬ ihr einander liebet, gleichwie ich euch geliebt habe. |
| GerLut1545 |
Das ist mein Gebot, da©¬ ihr euch untereinander liebet, gleichwie ich euch liebe. |
| GerSch |
Das ist mein Gebot, da©¬ ihr einander liebet, gleichwie ich euch geliebt habe. |
| UMGreek |
¥Á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥ç ¥ì¥ï¥ô, ¥í¥á ¥á¥ã¥á¥ð¥á¥ó¥å ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ò¥á? ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥á. |
| ACV |
This is my commandment, that ye love each other, just as I have loved you. |
| AKJV |
This is my commandment, That you love one another, as I have loved you. |
| ASV |
This is my commandment, that ye love one another, even as I have loved you. |
| BBE |
This is the law I give you: Have love one for another, even as I have love for you. |
| DRC |
This is my commandment, that you love one another, as I have loved you. |
| Darby |
This is my commandment, that ye love one another, as I have loved you. |
| ESV |
(See ch. 13:34) This is my commandment, that you love one another as I have loved you. |
| Geneva1599 |
This is my commandement, that ye loue one another, as I haue loued you. |
| GodsWord |
Love each other as I have loved you. This is what I'm commanding you to do. |
| HNV |
¡°This is my commandment, that you love one another, even as I have loved you. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
This is my commandment, That ye love one another as I have loved you. |
| LITV |
This is My commandment, that you love one another as I loved you. |
| MKJV |
This is My commandment, that you love one another as I have loved you. |
| RNKJV |
This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you. |
| RWebster |
This is my commandment , That ye love one another , as I have loved you . |
| Rotherham |
This, is my own commandment, That ye be loving one another, just as I loved you. |
| UKJV |
This is my commandment, That all of you love one another, as I have loved you. |
| WEB |
¡°This is my commandment, that you love one another, even as I have loved you. |
| Webster |
This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you. |
| YLT |
`This is my command, that ye love one another, according as I did love you; |
| Esperanto |
Jen estas mia ordono:ke vi amu unu alian tiel same, kiel mi vin amis. |
| LXX(o) |
|