| ¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 19Àå 1Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ºô¶óµµ°¡ ¿¹¼ö¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ äÂïÁúÇÏ´õ¶ó |
| KJV |
Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him. |
| NIV |
Then Pilate took Jesus and had him flogged. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ºô¶óµµ´Â ¾ÈÀ¸·Î µé¾î °¡¼ ºÎÇϵéÀ» ½ÃÄÑ ¿¹¼ö¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ ¸ÅÁúÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
ºô¶óµµ´Â ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡¼ ºÎÇϵéÀ» ½ÃÄÑ ¿¹¼ö¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ ¸ÅÁúÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
| Afr1953 |
Toe neem Pilatus dan vir Jesus en laat Hom g?sel. |
| BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬±¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä ¬Ó¬Ù¬Ö ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú ¬¤¬à ¬Ò¬Ú. |
| Dan |
Nu tog da Pilatus Jesus og lod ham hudstryge. |
| GerElb1871 |
Dann nahm nun Pilatus Jesum und lie©¬ gei©¬elte ihn. |
| GerElb1905 |
Dann nahm nun Pilatus Jesum und lie©¬ ihn gei©¬eln. |
| GerLut1545 |
Da nahm Pilatus Jesum und gei©¬elte ihn. |
| GerSch |
Da nahm Pilatus Jesus und lie©¬ ihn gei©¬eln. |
| UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ï ¥Ð¥é¥ë¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥á¥ò¥ó¥é¥ã¥ø¥ò¥å. |
| ACV |
Therefore Pilate then took Jesus and scourged him. |
| AKJV |
Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him. |
| ASV |
Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him. |
| BBE |
Then Pilate took Jesus and had him whipped with cords. |
| DRC |
THEN therefore, Pilate took Jesus, and scourged him. |
| Darby |
Then Pilate therefore took Jesus and scourged him . |
| ESV |
Jesus Delivered to Be CrucifiedThen Pilate took Jesus and (Matt. 20:19; 27:26; Mark 15:15; Luke 23:16) flogged him. |
| Geneva1599 |
Then Pilate tooke Iesus and scourged him. |
| GodsWord |
Then Pilate had Jesus taken away and whipped. |
| HNV |
So Pilate then took Yeshua, and flogged him. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Then Pilate, therefore, took Jesus and scourged [him]. |
| LITV |
Then Pilate took Jesus and flogged Him . |
| MKJV |
Then Pilate therefore took Jesus and flogged Him . |
| RNKJV |
Then Pilate therefore took Yahushua, and scourged him. |
| RWebster |
Then Pilate therefore took Jesus , and scourged him . |
| Rotherham |
Then Pilate, therefore, took Jesus, and scourged him. |
| UKJV |
Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him. |
| WEB |
So Pilate then took Jesus, and flogged him. |
| Webster |
Then Pilate therefore took Jesus, and scourged [him]. |
| YLT |
Then, therefore, did Pilate take Jesus and scourge him , |
| Esperanto |
Tiam do Pilato prenis Jesuon kaj lin skurgxigis. |
| LXX(o) |
|