| ¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 19Àå 16Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö¸¦ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹Úµµ·Ï ±×µé¿¡°Ô ³Ñ°Ü Áִ϶ó |
| KJV |
Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away. |
| NIV |
Finally Pilate handed him over to them to be crucified. So the soldiers took charge of Jesus. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ºô¶óµµ´Â ¿¹¼ö¸¦ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÀ¸¶ó°í ±×µé¿¡°Ô ³»¾î ÁÖ¾ú´Ù. [½ÊÀÚ°¡¿¡ ´Þ¸®½Å ¿¹¼ö;¸¶27:32-44,¸·15:21-32,´ª23:26-43] ¿¹¼ö²²¼´Â ¸¶Ä§³» ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î °¡ |
| ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ºô¶óµµ´Â ¿¹¼ö¸¦ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÀ¸¶ó°í ±×µé¿¡°Ô ³»¾îÁÖ¾ú´Ù. ¿¹¼ö²²¼´Â ¸¶Ä§³» ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î°¡ |
| Afr1953 |
Toe het hy Hom dan aan hulle oorgegee om gekruisig te word. En hulle het Jesus geneem en Hom weggelei. |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬Ú¬Þ ¬¤¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬ì¬ß¬Ñ¬ä. ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬ä¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú ¬¤¬à ¬à¬ä¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç¬Ñ. |
| Dan |
S? overgav han ham da til dem til at korsf©¡stes. De toge nu Jesus; |
| GerElb1871 |
Dann nun ?berlieferte er ihn denselben, auf da©¬ er gekreuzigt w?rde. Sie aber nahmen Jesum hin und f?hrten ihn fort. |
| GerElb1905 |
Dann nun ?berlieferte er ihn denselben, auf da©¬ er gekreuzigt w?rde. Sie aber nahmen Jesum hin und f?hrten ihn fort. |
| GerLut1545 |
Da ?berantwortete er ihn ihnen, da©¬ er gekreuzigt w?rde. Sie nahmen aber Jesum und f?hreten ihn hin. |
| GerSch |
Da ?berantwortete er ihnen Jesus, da©¬ er gekreuzigt w?rde. Sie nahmen aber Jesus und f?hrten ihn hin. |
| UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ó¥á¥ô¥ñ¥ø¥è¥ç. ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ã¥á¥ã¥ï¥í |
| ACV |
Therefore he then delivered him to them, so that he might be crucified, and they took and led Jesus away. |
| AKJV |
Then delivered he him therefore to them to be crucified. And they took Jesus, and led him away. |
| ASV |
Then therefore he delivered him unto them to be crucified. |
| BBE |
So then he gave him up to them to be put to death on the cross. And they took Jesus away; |
| DRC |
Then therefore he delivered him to them to be crucified. And they took Jesus, and led him forth. |
| Darby |
Then therefore he delivered him up to them, that he might be crucified; and they took Jesus and led him away. |
| ESV |
The Crucifixion (Matt. 27:26; Mark 15:15; Luke 23:25) So he (ch. 18:36-40) delivered him over to them to be crucified.So they took Jesus, |
| Geneva1599 |
Then deliuered he him vnto them, to be crucified. And they tooke Iesus, and led him away. |
| GodsWord |
Then Pilate handed Jesus over to them to be crucified. So the soldiers took Jesus. |
| HNV |
So then he delivered him to them to be crucified. So they took Yeshua and led him away. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
So that then, he delivered him unto them to be crucified. And they took Jesus and led [him] away. |
| LITV |
Therefore, then, he delivered Him up to them, that He might be crucified. And they took Jesus and led Him away. |
| MKJV |
Then he delivered Him up to them that He might be crucified. And they took Jesus and led Him away. |
| RNKJV |
Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Yahushua, and led him away. |
| RWebster |
Then therefore he delivered him to them to be crucified . And they took Jesus , and led him away . |
| Rotherham |
Then, therefore, he delivered him up unto them, that he might be crucified. They took possession, therefore, of Jesus. |
| UKJV |
Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away. |
| WEB |
So then he delivered him to them to be crucified. So they took Jesus and led him away. |
| Webster |
Then therefore he delivered him to them to be crucified. And they took Jesus, and led [him] away. |
| YLT |
Then, therefore, he delivered him up to them, that he may be crucified, and they took Jesus and led him away, |
| Esperanto |
Tiam do li transdonis lin al ili, por esti krucumita. |
| LXX(o) |
|