| ¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 20Àå 3Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
º£µå·Î¿Í ±× ´Ù¸¥ Á¦ÀÚ°¡ ³ª°¡¼ ¹«´ýÀ¸·Î °¥»õ |
| KJV |
Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulchre. |
| NIV |
So Peter and the other disciple started for the tomb. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¸»À» µè°í º£µå·Î¿Í ´Ù¸¥ Á¦ÀÚ´Â °ð ¶°³ª ¹«´ýÀ¸·Î ÇâÇÏ¿´´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¸»À» µè°í º£µå·Î¿Í ´Ù¸¥ Á¦ÀÚ´Â °ð ¶°³ª ¹«´ýÀ¸·Î ÇâÇÏ¿´´Ù. |
| Afr1953 |
Toe gaan Petrus en die ander dissipel uit en kom by die graf. |
| BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ñ¬ä ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ä¬â¬ì¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬à¬Ò¬Ñ. |
| Dan |
Da gik Peter og den anden Discipel ud, og de kom til Graven. |
| GerElb1871 |
Da ging Petrus hinaus und der andere J?nger, und sie gingen zu der Gruft. |
| GerElb1905 |
Da ging Petrus hinaus und der andere J?nger, und sie gingen zu der Gruft. |
| GerLut1545 |
Da ging Petrus und der andere J?nger hinaus und kamen zum Grabe. |
| GerSch |
Nun gingen Petrus und der andere J?nger hinaus und begaben sich zu der Gruft. |
| UMGreek |
¥Å¥î¥ç¥ë¥è¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ë¥ë¥ï? ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥í¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥í. |
| ACV |
Peter therefore went forth, and the other disciple, and they went toward the sepulcher. |
| AKJV |
Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulcher. |
| ASV |
Peter therefore went forth, and the other disciple, and they went toward the tomb. |
| BBE |
So Peter and the other disciple went out to the place of the dead. |
| DRC |
Peter therefore went out, and that other disciple, and they came to the sepulchre. |
| Darby |
Peter therefore went forth, and the other disciple, and came to the tomb. |
| ESV |
(Luke 24:12) So Peter went out with the other disciple, and they were going toward the tomb. |
| Geneva1599 |
Peter therefore went forth, and the other disciple, and they came vnto the sepulchre. |
| GodsWord |
So Peter and the other disciple headed for the tomb. |
| HNV |
Therefore Peter and the other disciple went out, and they went toward the tomb. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulchre. |
| LITV |
Then Peter and the other disciple went out and came to the tomb. |
| MKJV |
Therefore Peter and that other disciple went forth and came to the tomb. |
| RNKJV |
Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulchre. |
| RWebster |
Peter therefore went forth , and that other disciple , and came to the sepulchre . |
| Rotherham |
Peter, therefore, went out, and the other disciple,?and they were going unto the tomb; |
| UKJV |
Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the tomb. |
| WEB |
Therefore Peter and the other disciple went out, and they went toward the tomb. |
| Webster |
Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulcher. |
| YLT |
Peter, therefore, went forth, and the other disciple, and they were coming to the tomb, |
| Esperanto |
Eliris do Petro kaj la alia discxiplo, kaj iris al la tombo. |
| LXX(o) |
|