| ¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 7Àå 50Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ ´Ù ³» ¼ÕÀ¸·Î ÁöÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó |
| KJV |
Hath not my hand made all these things? |
| NIV |
Has not my hand made all these things?' |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ ´Ù ³» ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç °Í ¾Æ´Ï³Ä ? |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ ´Ù ³» ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä?' |
| Afr1953 |
Het my hand nie al hierdie dinge gemaak nie? |
| BulVeren |
¬¯¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ý¬Ú ¬®¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ?¡° |
| Dan |
Har ikke min H?nd gjort alt dette?" |
| GerElb1871 |
Hat nicht meine Hand dies alles gemacht?" (Jes. 66,1. 2) |
| GerElb1905 |
Hat nicht meine Hand dies alles gemacht?" (Jes. 66, 1+2) |
| GerLut1545 |
Hat nicht meine Hand das alles gemacht? |
| GerSch |
Hat nicht meine Hand das alles gemacht?? |
| UMGreek |
¥Ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á; |
| ACV |
Did not my hand make all these things? |
| AKJV |
Has not my hand made all these things? |
| ASV |
Did not my hand make all these things? |
| BBE |
Did not my hand make all these things? |
| DRC |
Hath not my hand made all these things? |
| Darby |
has not my hand made all these things? |
| ESV |
Did not my hand make all these things? |
| Geneva1599 |
Hath not mine hand made all these things? |
| GodsWord |
Didn't I make all these things?"' |
| HNV |
Didn¡¯t my hand make all these things?¡¯ (Isaiah 66:1-2) |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Has not my hand made all these things? |
| LITV |
"Did not My hands make all these things?" Isa. 66:1, 2 |
| MKJV |
Has not My hand made all these things?" |
| RNKJV |
Hath not my hand made all these things? |
| RWebster |
Hath not my hand made all these things ? |
| Rotherham |
Hath not, my hand, made all these things? |
| UKJV |
Has not my hand made all these things? |
| WEB |
Didn¡¯t my hand make all these things?¡¯ (Isaiah 66:1-2) |
| Webster |
Hath not my hand made all these things? |
| YLT |
hath not My hand made all these things? |
| Esperanto |
CXu ne faris Mia mano cxion tion? |
| LXX(o) |
|