| ¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 26Àå 32Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ¾Æ±×¸³¹Ù°¡ º£½ºµµ¿¡°Ô À̸£µÇ ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¸¸ÀÏ °¡À̻翡°Ô »ó¼ÒÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó¸é ¼®¹æµÉ ¼ö ÀÖÀ» »·ÇÏ¿´´Ù Çϴ϶ó |
| KJV |
Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar. |
| NIV |
Agrippa said to Festus, "This man could have been set free if he had not appealed to Caesar." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ±×¸®ºü´Â Æä½ºµµ¿¡°Ô `±× »ç¶÷ÀÌ Ä«À̻縣¿¡°Ô »ó¼Ò¸¸ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é ¼®¹æµÉ ¼öµµ ÀÖ¾úÀ» ÅÙµ¥¿ä'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¾Æ±×¸³¹Ù´Â º£½ºµµ¿¡°Ô "±× »ç¶÷ÀÌ °¡À̻翡°Ô »ó¼Ò¸¸ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´õ¶óµµ ¼®¹æµÉ ¼öµµ ÀÖ¾úÀ»ÅÙµ¥¿ä."ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
| Afr1953 |
En Agr¢®ppa s? vir Festus: Hierdie man kon losgelaat gewees het as hy hom nie op die keiser beroep het nie. |
| BulVeren |
¬¡ ¬¡¬Ô¬â¬Ú¬á¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¶¬Ö¬ã¬ä: ¬´¬à¬Ù¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬å¬ã¬ß¬Ö, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ä¬ß¬Ö¬ã¬ì¬Ý ¬Õ¬à ¬Ú¬Þ¬á¬Ö¬â¬Ñ¬ä¬à¬â¬Ñ. |
| Dan |
Men Agrippa sagde til Festus: "Denne Mand kunde v©¡re l©ªsladt, dersom han ikke havde skudt sig ind under Kejseren." |
| GerElb1871 |
Agrippa aber sprach zu Festus: Dieser Mensch h?tte losgelassen werden k?nnen, wenn er sich nicht auf den Kaiser berufen h?tte. |
| GerElb1905 |
Agrippa aber sprach zu Festus: Dieser Mensch h?tte losgelassen werden k?nnen, wenn er sich nicht auf den Kaiser berufen h?tte. |
| GerLut1545 |
Agrippa aber sprach zu Festus: Dieser Mensch h?tte k?nnen losgegeben werden, wenn er sich nicht auf den Kaiser berufen h?tte. |
| GerSch |
Agrippa aber sprach zu Festus: Man k?nnte diesen Menschen freilassen, wenn er sich nicht auf den Kaiser berufen h?tte! |
| UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥Á¥ã¥ñ¥é¥ð¥ð¥á? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥ç¥ò¥ó¥ï¥í ¥Ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ç¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ë¥ô¥è¥ç, ¥å¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥è¥ç ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥á¥é¥ò¥á¥ñ¥á. |
| ACV |
And Agrippa said to Festus, This man could have been released, if he had not appealed Caesar. |
| AKJV |
Then said Agrippa to Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed to Caesar. |
| ASV |
And Agrippa said unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar. |
| BBE |
And Agrippa said to Festus, This man might have been made free, if he had not put his cause before Caesar. |
| DRC |
And Agrippa said to Festus: This man might have been set at liberty, if he had not appealed to Caesar. |
| Darby |
And Agrippa said to Festus, This man might have been let go if he had not appealed to Caesar. |
| ESV |
And Agrippa said to Festus, (ch. 28:18) This man could have been set (ch. 25:11; 28:19) free if he had not appealed (See ch. 9:15) to Caesar. |
| Geneva1599 |
Then sayd Agrippa vnto Festus, This man might haue bene loosed, if hee had not appealed vnto Cesar. |
| GodsWord |
Agrippa told Festus, "This man could have been set free if he hadn't appealed his case to the emperor." |
| HNV |
Agrippa said to Festus, ¡°This man might have been set free if he had not appealed to Caesar.¡± |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Then Agrippa said unto Festus, This man might have been set at liberty if he had not appealed unto Caesar.: |
| LITV |
And Agrippa said to Festus, This man was able to have been let go, if he had not appealed to Caesar. |
| MKJV |
And Agrippa said to Festus, This man might have been set at liberty if he had not appealed to Caesar. |
| RNKJV |
Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar. |
| RWebster |
Then said Agrippa to Festus , This man might have been set at liberty , if he had not appealed to Caesar . |
| Rotherham |
And, Agrippa, unto Festus, said?This man might have been released, if he had not appealed unto Caesar. |
| UKJV |
Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar. |
| WEB |
Agrippa said to Festus, ¡°This man might have been set free if he had not appealed to Caesar.¡± |
| Webster |
Then said Agrippa to Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed to Cesar. |
| YLT |
and Agrippa said to Festus, `This man might have been released if he had not appealed to Caesar.' |
| Esperanto |
Kaj Agripo diris al Festo:Tiu viro povus esti tuj liberigita, se li ne apelacius al Cezaro. |
| LXX(o) |
|