| ¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 1Àå 26Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¶§¹®¿¡ Çϳª´Ô²²¼ ±×µéÀ» ºÎ²ô·¯¿î ¿å½É¿¡ ³»¹ö·Á µÎ¼ÌÀ¸´Ï °ð ±×µéÀÇ ¿©Àڵ鵵 ¼ø¸®´ë·Î ¾µ °ÍÀ» ¹Ù²Ù¾î ¿ª¸®·Î ¾²¸ç |
| KJV |
For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature: |
| NIV |
Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural relations for unnatural ones. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
Àΰ£ÀÌ ÀÌ·¸°Ô Ÿ¶ôÇ߱⠶§¹®¿¡ ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ±×µéÀÌ ºÎ²ô·¯¿î ¿åÁ¤¿¡ ºüÁö´Â °ÍÀ» ±×´ë·Î ³»¹ö·Á µÎ¼Ì½À´Ï´Ù. ¿©ÀÚµéÀº Á¤»óÀûÀÎ ¼ºÇàÀ§ ´ë½Å ºñÁ¤»óÀûÀÎ °ÍÀ» Áñ±â¸ç |
| ºÏÇѼº°æ |
Àΰ£ÀÌ ÀÌ·¸°Ô Ÿ¶ôÇ߱⠶§¹®¿¡ ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ±×µéÀÌ ºÎ²ô·¯¿î Á¤¿å¿¡ ºüÁö´Â °ÍÀ» ±×´ë·Î ³» ¹ö·ÁµÎ¼Ì½À´Ï´Ù. ³àÀÚµéÀº Á¤»óÀûÀÎ ¼ºÇàÀ§ ´ë½Å ºñÁ¤»óÀûÀÎ °ÍÀ» Áñ±â¸ç |
| Afr1953 |
Daarom het God hulle oorgegee aan skandelike hartstogte, want hulle vroue het die natuurlike verkeer verander in die wat teen die natuur is; |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬¢¬à¬Ô ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬ß¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ö¬ã¬ä¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬ã¬ß¬à¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ã ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬à¬Ö¬ã¬ä¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬à. |
| Dan |
Derfor gav Gud dem hen i van©¡rende Lidenskaber; thi b?de deres Kvinder ombyttede den naturlige Omgang med den unaturlige, |
| GerElb1871 |
Deswegen hat Gott sie dahingegeben in sch?ndliche Leidenschaften; denn sowohl ihre Weiber (W. Weiblichen) haben den nat?rlichen Gebrauch in den unnat?rlichen verwandelt, |
| GerElb1905 |
Deswegen hat Gott sie dahingegeben in sch?ndliche Leidenschaften; denn sowohl ihre Weiber (W. Weiblichen) haben den nat?rlichen Gebrauch in den unnat?rlichen verwandelt, |
| GerLut1545 |
Darum hat sie Gott auch dahingegeben in sch?ndliche L?ste. Denn ihre Weiber haben verwandelt den nat?rlichen Brauch in den unnat?rlichen |
| GerSch |
Darum hat sie Gott auch dahingegeben in entehrende Leidenschaften. Denn ihre Frauen haben den nat?rlichen Gebrauch vertauscht mit dem widernat?rlichen; |
| UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥é? ¥ð¥á¥è¥ç ¥á¥ó¥é¥ì¥é¥á? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥ç¥ë¥ë¥á¥î¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ô¥ò¥é¥ê¥ç¥í ¥ö¥ñ¥ç¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥õ¥ô¥ò¥é¥í |
| ACV |
Because of this God gave them up to shameful passions, for even their females changed the natural use into what is against nature. |
| AKJV |
For this cause God gave them up to vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature: |
| ASV |
For this cause God gave them up unto (1) vile passions: for their women changed the natural use into that which is against nature: (1) Gr passions of dishonor ) |
| BBE |
For this reason God gave them up to evil passions, and their women were changing the natural use into one which is unnatural: |
| DRC |
For this cause God delivered them up to shameful affections. For their women have changed the natural use into that use which is against nature. |
| Darby |
For this reason God gave them up to vile lusts; for both their females changed the natural use into that contrary to nature; |
| ESV |
For this reason (ver. 24, 28) God gave them up to ([Col. 3:5; 1 Thess. 4:5]) dishonorable passions. For their women exchanged natural relations for those that are contrary to nature; |
| Geneva1599 |
For this cause God gaue them vp vnto vile affections: for euen their women did change the naturall vse into that which is against nature. |
| GodsWord |
For this reason God allowed their shameful passions to control them. Their women have exchanged natural sexual relations for unnatural ones. |
| HNV |
For this reason, God gave them up to vile passions. For their women changed the natural function into that which is against nature. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
For this cause God gave them up unto shameful affections, for even their women changed the natural use into that which is against nature; |
| LITV |
Because of this, God gave them up to dishonorable passions, for even their females changed the natural use to that contrary to nature. |
| MKJV |
For this cause, God gave them up to dishonorable affections. For even their women changed the natural use into that which is against nature. |
| RNKJV |
For this cause ???? gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature: |
| RWebster |
For this cause God gave them up to vile affections : for even their women changed the natural use into that which is against nature : |
| Rotherham |
For this cause, God gave them up unto dishonourable passions; for, even their females, exchanged away the natural use into that which is against nature,? |
| UKJV |
For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature: |
| WEB |
For this reason, God gave them up to vile passions. For their women changed the natural function into that which is against nature. |
| Webster |
For this cause God gave them up to vile affections. For even their women did change the natural use into that which is against nature: |
| YLT |
Because of this did God give them up to dishonourable affections, for even their females did change the natural use into that against nature; |
| Esperanto |
Tial Dio fordonis ilin al malhonoraj pasioj; cxar iliaj virinoj sxangxis la naturan uzadon en kontrauxnaturan; |
| LXX(o) |
|