| ¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 4Àå 8Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ ±× Á˸¦ ÀÎÁ¤ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ç »ç¶÷Àº º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó |
| KJV |
Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin. |
| NIV |
Blessed is the man whose sin the Lord will never count against him." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖ²²¼ Á˾ø´Ù°í ÀÎÁ¤ÇØ Áֽô »ç¶÷µµ ÇູÇÏ´Ù.' |
| ºÏÇѼº°æ |
ÁÖ²²¼ Á˾ø´Ù°í ÀÎÁ¤ÇØ Áֽô »ç¶÷µµ ÇູÇÏ´Ù." |
| Afr1953 |
Welgeluksalig is die man aan wie die Here die sonde nie toereken nie. |
| BulVeren |
¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß ¬Ö ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬é¬Ö¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬ñ¬ç.¡° |
| Dan |
salig den Mand, hvem Herren ikke vil tilregne Synd." |
| GerElb1871 |
Gl?ckselig der Mann, dem der Herr S?nde nicht (O. keineswegs, gewi©¬lich nicht) zurechnet! (Ps. 32,1. 2.) |
| GerElb1905 |
Gl?ckselig der Mann, dem der Herr S?nde nicht (O. keineswegs, gewi©¬lich nicht) zurechnet! (Ps. 32, 1+2) |
| GerLut1545 |
Selig ist der Mann, welchem Gott keine S?nde zurechnet. |
| GerSch |
selig ist der Mann, welchem der Herr die S?nde nicht zurechnet!? |
| UMGreek |
¥ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥ï¥ã¥é¥æ¥å¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í. |
| ACV |
Blessed is a man to whom the Lord does, no, not impute sin. |
| AKJV |
Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin. |
| ASV |
Blessed is the man to whom, the Lord will not reckon sin. |
| BBE |
Happy is the man against whom no sin is recorded by the Lord. |
| DRC |
Blessed is the man to whom the Lord hath not imputed sin. |
| Darby |
blessed the man to whom the Lord shall not at all reckon sin. |
| ESV |
blessed is the man against whom the Lord will not (2 Cor. 5:19) count his sin. |
| Geneva1599 |
Blessed is the man, to whom the Lord imputeth not sinne. |
| GodsWord |
Blessed is the person whom the Lord no longer considers sinful." |
| HNV |
Blessed is the man whom the Lord will by no means charge with sin.¡± (Psalm 32:1-2) |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Blessed [is] the man to whom the Lord did not impute sin. |
| LITV |
blessed the man to whom the Lord will in no way charge sin." LXX-Psa. 31:1, 2; MT-Psa. 32:1, 2 |
| MKJV |
blessed is the man to whom the Lord will in no way impute sin." |
| RNKJV |
Blessed is the man to whom ???? will not impute sin. |
| RWebster |
Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin . |
| Rotherham |
Happy, the man whose sin the Lord will in nowise reckon. |
| UKJV |
Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin. |
| WEB |
Blessed is the man whom the Lord will by no means charge with sin.¡± (Psalm 32:1-2) |
| Webster |
Blessed [is] the man to whom the Lord will not impute sin. |
| YLT |
happy the man to whom the Lord may not reckon sin.' |
| Esperanto |
Felicxa estas la homo, al kiu la Eternulo ne kalkulas lian kulpon. |
| LXX(o) |
|