| ¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 7Àå 12Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ·Î º¸°Ç´ë À²¹ýÀº °Å·èÇÏ°í °è¸íµµ °Å·èÇϰí ÀǷοì¸ç ¼±Çϵµ´Ù |
| KJV |
Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good. |
| NIV |
So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous and good. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª À²¹ýÀº ¾îµð±îÁö³ª °Å·èÇÏ°í °è¸íµµ °Å·èÇϰí Á¤´çÇϰí ÁÁÀº °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ·ü¹ýÀº ¾îµð±îÁö³ª °Å·èÇϰí, °è¸íµµ °Å·èÇϰí, Á¤´çÇϰí, ÁÁÀº °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
Dus is die wet heilig en die gebod is heilig en regverdig en goed. |
| BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬ì¬ä ¬Ö ¬ã¬Ó¬ñ¬ä ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬ä¬Ñ ? ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬Ñ, ¬ã¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ñ. |
| Dan |
Alts? er Loven vel hellig, og Budet helligt og retf©¡rdigt og godt. |
| GerElb1871 |
So ist also das Gesetz heilig und das Gebot heilig und gerecht und gut. |
| GerElb1905 |
So ist also das Gesetz heilig und das Gebot heilig und gerecht und gut. |
| GerLut1545 |
Das Gesetz ist je heilig, und das Gebot ist heilig, recht und gut. |
| GerSch |
So ist nun das Gesetz heilig, und das Gebot ist heilig, gerecht und gut! |
| UMGreek |
¥Ø¥ò¥ó¥å ¥ï ¥ì¥å¥í ¥í¥ï¥ì¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ã¥é¥ï?; ¥ê¥á¥é ¥ç ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥ç ¥á¥ã¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥è¥ç. |
| ACV |
So the law is indeed holy, and the commandment is holy and righteous and good. |
| AKJV |
Why the law is holy, and the commandment holy, and just, and good. |
| ASV |
So that the law is holy, and the commandment holy, and righteous, and good. |
| BBE |
But the law is holy, and its orders are holy, upright, and good. |
| DRC |
Wherefore the law indeed is holy, and the commandment holy, and just, and good. |
| Darby |
So that the law indeed is holy, and the commandment holy, and just, and good. |
| ESV |
So (Ps. 19:8, 9; 119:137; 2 Pet. 2:21; [ver. 16]) the law is holy, and the commandment is holy and righteous and good. |
| Geneva1599 |
Wherefore the Lawe is holy, and that commandement is holy, and iust, and good. |
| GodsWord |
So Moses' Teachings are holy, and the commandment is holy, right, and good. |
| HNV |
Therefore the law indeed is holy, and the commandment holy, and righteous, and good. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
So the law is truly holy, and the commandment holy and just and good. |
| LITV |
So indeed the law is holy, and the commandment holy and just and good. |
| MKJV |
So indeed the Law is holy, and the commandment is holy and just and good. |
| RNKJV |
Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good. |
| RWebster |
Therefore the law is holy , and the commandment holy , and just , and good . |
| Rotherham |
So that, the law, indeed, is holy, and the commandment, holy, and righteous and good. |
| UKJV |
Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good. |
| WEB |
Therefore the law indeed is holy, and the commandment holy, and righteous, and good. |
| Webster |
Wherefore the law [is] holy, and the commandment holy, and just, and good. |
| YLT |
so that the law, indeed, is holy, and the command holy, and righteous, and good. |
| Esperanto |
Tiel la legxo estas sankta, kaj la ordono estas sankta kaj justa kaj bona. |
| LXX(o) |
|