| ¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 1Àå 24Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿ÀÁ÷ ºÎ¸£½ÉÀ» ¹ÞÀº Àڵ鿡°Ô´Â À¯´ëÀÎÀ̳ª Çï¶óÀÎÀ̳ª ±×¸®½ºµµ´Â Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀÌ¿ä Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý´Ï¶ó |
| KJV |
But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God. |
| NIV |
but to those whom God has called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª À¯´ÙÀÎÀ̳ª ±×¸®À̽ºÀÎÀ̳ª ÇÒ °Í ¾øÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ºÎ¸£½ÉÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â ±×°¡ °ð ¸Þ½Ã¾Æ½Ã¸ç ÇÏ´À´ÔÀÇ ÈûÀ̸ç ÇÏ´À´ÔÀÇ ÁöÇýÀÔ´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª À¯´ë»ç¶÷À̳ª Èñ¶ø»ç¶÷À̳ª ÇÒ °Í ¾øÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ºÎ¸£½ÉÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â ±×¸®½ºµµ´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ´É·ÂÀ̸ç ÇÏ´À´ÔÀÇ ÁöÇýÀÔ´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
maar vir die wat geroep is, Jode sowel as Grieke: Christus, die krag van God en die wysheid van God. |
| BulVeren |
¬ß¬à ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú ? ¬Ú ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú, ¬Ú ¬Ô¬ì¬â¬è¬Ú ? ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä. |
| Dan |
men for selve de kaldede b?de J©ªder og Gr©¡kere, Kristus som Guds Kraft og Guds Visdom. |
| GerElb1871 |
den Berufenen selbst aber, sowohl Juden als Griechen, Christum, Gottes Kraft und Gottes Weisheit; |
| GerElb1905 |
den Berufenen selbst aber, sowohl Juden als Griechen, Christum, Gottes Kraft und Gottes Weisheit; |
| GerLut1545 |
Denen aber, die berufen sind, beide, Juden und Griechen, predigen wir Christum g?ttliche Kraft und g?ttliche Weisheit. |
| GerSch |
jenen, den Berufenen aber, sowohl Juden als Griechen, predigen wir Christus, Gottes Kraft und Gottes Weisheit. |
| UMGreek |
¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ì¥ø? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥å¥ê¥ë¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥ô?, ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥ô? ¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥Å¥ë¥ë¥ç¥í¥á?, ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥ô ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥È¥å¥ï¥ô ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í |
| ACV |
But to them, to the called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God. |
| AKJV |
But to them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God. |
| ASV |
but unto (1) them that are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God. (1) Gr the called themselves ) |
| BBE |
But to those of God's selection, Jews and Greeks, Christ is the power and the wisdom of God. |
| DRC |
But unto them that are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God. |
| Darby |
but to those that are called, both Jews and Greeks, Christ God's power and God's wisdom. |
| ESV |
but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ ([ver. 18]) the power of God and (ver. 30; Col. 2:3; [Luke 11:49]) the wisdom of God. |
| Geneva1599 |
But vnto them which are called, both of the Iewes and Grecians, we preach Christ, the power of God, and the wisedome of God. |
| GodsWord |
But to those Jews and Greeks who are called, he is Christ, God's power and God's wisdom. |
| HNV |
but to those who are called, both Jews and Greeks, Messiah is the power of God and the wisdom of God. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
but unto those who are called, both Jews and Greeks, Christ [is] the power of God, and the wisdom of God. |
| LITV |
but to the called-out ones, both to Jews and to Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God; |
| MKJV |
But to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God. |
| RNKJV |
But unto them which are called, both Jews and Greeks, the Messiah is the power of ????, and the wisdom of ????. |
| RWebster |
But to them who are called , both Jews and Greeks , Christ the power of God , and the wisdom of God . |
| Rotherham |
But, unto the called themselves?both Jews and Greeks, Christ, God¡¯s power, and, God¡¯s wisdom. |
| UKJV |
But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God. |
| WEB |
but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God. |
| Webster |
But to them who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God. |
| YLT |
and to those called--both Jews and Greeks--Christ the power of God, and the wisdom of God, |
| Esperanto |
sed por la vokitoj mem, cxu Judoj aux Grekoj, Kriston la potencon de Dio, kaj la sagxecon de Dio. |
| LXX(o) |
|