| ¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 2Àå 16Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
´©°¡ ÁÖÀÇ ¸¶À½À» ¾Ë¾Æ¼ ÁÖ¸¦ °¡¸£Ä¡°Ú´À³Ä ±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ ¸¶À½À» °¡Á³´À´Ï¶ó |
| KJV |
For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ. |
| NIV |
"For who has known the mind of the Lord that he may instruct him?" But we have the mind of Christ. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¼º¼¿¡´Â `¤¡) ´©°¡ ÁÖ´ÔÀÇ »ý°¢À» ¾Ë¾Æ¼ ±×ºÐÀÇ ÀÇ³í »ó´ë°¡ µÇ°Ú´À³Ä ?'°í ÇÏ¿´Áö¸¸ ¿ì¸®´Â ±×¸®½ºµµÀÇ »ý°¢À» ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. (¤¡. »ç40:13-14) |
| ºÏÇѼº°æ |
¼º°æ¿¡´Â "´©°¡ ÁÖ´ÔÀÇ »ý°¢À» ¾Ë¾Æ¼ ±×ºÐÀÇ Àdzí»ó´ë°¡ µÇ°Ú´À³Ä?" °í ÇÏ¿´Áö¸¸ ¿ì¸®´Â ±×¸®½ºµµÀÇ »ý°¢À» ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
Want wie het die sin van die Here geken, dat hy Hom sou kan onderrig? Maar ons het die sin van Christus. |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à: "¬¬¬à¬Û ¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ý ¬å¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú?" ¬¡ ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ö ¬å¬Þ ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬Ó. |
| Dan |
Thi hvem har kendt Herrens Sind, s? han skulde kunne undervise ham? Men vi have Kristi Sind. |
| GerElb1871 |
denn "wer hat den Sinn des Herrn erkannt, der ihn unterweise?" (Jes. 40,13-14) Wir aber haben Christi Sinn. |
| GerElb1905 |
denn "wer hat den Sinn des Herrn erkannt, der ihn unterweise?" (Jes. 40, 13-14) Wir aber haben Christi Sinn. |
| GerLut1545 |
Denn wer hat des HERRN Sinn erkannt, oder wer will ihn unterweisen? Wir aber haben Christi Sinn. |
| GerSch |
denn wer hat des Herrn Sinn erkannt, da©¬ er ihn belehre? Wir aber haben Christi Sinn. |
| UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥é? ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ô¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í; ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ï¥ì¥ø? ¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í ¥í¥ï¥ô¥í ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô. |
| ACV |
For who has known the mind of Lord that he will stand with him? But we have the mind of Christ. |
| AKJV |
For who has known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ. |
| ASV |
For who hath known the mind of the Lord, that he should instruct him? But we have the mind of Christ. |
| BBE |
For who has knowledge of the mind of the Lord, so as to be his teacher? But we have the mind of Christ. |
| DRC |
For who hath known the mind of the Lord, that we may instruct him? But we have the mind of Christ. |
| Darby |
For who has known the mind of the Lord, who shall instruct him? But *we* have the mind of Christ. |
| ESV |
(Cited from Isa. 40:13; See Rom. 11:34) For who has understood the mind of the Lord so as to instruct him? But ([John 15:15]) we have the mind of Christ. |
| Geneva1599 |
For who hath knowen the minde of the Lord, that hee might instruct him? But we haue the minde of Christ. |
| GodsWord |
"Who has known the mind of the Lord so that he can teach him?" However, we have the mind of Christ. |
| HNV |
¡°For who has known the mind of the Lord, that he should instruct him?¡± (Isaiah 40:13) But we have Messiah¡¯s mind. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
For who has known the understanding of the Lord? Who has instructed him? But we have the understanding of Christ.: |
| LITV |
For "who has known the mind of the Lord?" "Who will teach Him?" But we have the mind of Christ. Isa. 40:13 |
| MKJV |
For who has known the mind of the Lord, that he may instruct Him? But we have the mind of Christ. |
| RNKJV |
For who hath known the mind of ????, that he may instruct him? But we have the mind of the Messiah. |
| RWebster |
For who hath known the mind of the Lord , that he may instruct him ? But we have the mind of Christ . {may: Gr. shall} |
| Rotherham |
For who hath come to know the mind of the Lord, that shall instruct him? But, we, have, the mind of Christ. |
| UKJV |
For who has known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ. |
| WEB |
¡°For who has known the mind of the Lord, that he should instruct him?¡± (Isaiah 40:13) But we have Christ¡¯s mind. |
| Webster |
For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ. |
| YLT |
for who did know the mind of the Lord that he shall instruct Him? and we--we have the mind of Christ. |
| Esperanto |
CXar kiu sciis la menson de la Eternulo, ke li instruu Lin? Sed ni havas la menson de Kristo. |
| LXX(o) |
|