| ¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 3Àå 23Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ±×¸®½ºµµÀÇ °ÍÀÌ¿ä ±×¸®½ºµµ´Â Çϳª´ÔÀÇ °ÍÀ̴϶ó |
| KJV |
And ye are Christ's; and Christ is God's. |
| NIV |
and you are of Christ, and Christ is of God. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¿©·¯ºÐÀº ±×¸®½ºµµÀÇ °ÍÀÌ°í ±×¸®½ºµµ´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ¿©·¯ºÐÀº ±×¸®½ºµµÀÇ °ÍÀÌ°í ±×¸®½ºµµ´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
maar julle behoort aan Christus, en Christus aan God. |
| BulVeren |
¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬Ó¬Ú, ¬Ñ ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ? ¬¢¬à¬Ø¬Ú. |
| Dan |
men I ere Kristi, og Kristus er Guds. |
| GerElb1871 |
ihr aber seid Christi, Christus aber ist Gottes. |
| GerElb1905 |
alles ist euer, ihr aber seid Christi, Christus aber ist Gottes. |
| GerLut1545 |
Ihr aber seid Christi; Christus aber ist Gottes. |
| GerSch |
ihr aber seid Christi, Christus aber ist Gottes. |
| UMGreek |
¥ò¥å¥é? ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô, ¥ï ¥ä¥å ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô. |
| ACV |
and ye are Christ's, and Christ is God's. |
| AKJV |
And you are Christ's; and Christ is God's. |
| ASV |
and ye are Christ's; and Christ is God's. |
| BBE |
And you are Christ's; and Christ is God's. |
| DRC |
And you are Christ's; and Christ is God's. |
| Darby |
and *ye* are Christ's, and Christ is God's. |
| ESV |
and (2 Cor. 10:7; Gal. 3:29) you are Christ's, and ([ch. 11:3]) Christ is God's. |
| Geneva1599 |
And ye Christes, and Christ Gods. |
| GodsWord |
You belong to Christ, and Christ belongs to God. |
| HNV |
and you are Messiah¡¯s, and Messiah is God¡¯s. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
and ye are Christ's; and Christ [is] God's.: |
| LITV |
and you are Christ's, and Christ is God's. |
| MKJV |
and you are Christ's, and Christ is God's. |
| RNKJV |
And ye are the Messiahs; and the Messiah is ????s. |
| RWebster |
And ye are Christ's ; and Christ is God's . |
| Rotherham |
And, ye, are Christ¡¯s,?and, Christ, is, God¡¯s. |
| UKJV |
And all of you are Christ's; and Christ is God's. |
| WEB |
and you are Christ¡¯s, and Christ is God¡¯s. |
| Webster |
And ye are Christ's; and Christ [is] God's. |
| YLT |
and ye are Christ's, and Christ is God's. |
| Esperanto |
kaj vi al Kristo, kaj Kristo al Dio. |
| LXX(o) |
|