| ¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 6Àå 20Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
°ªÀ¸·Î »ê °ÍÀÌ µÇ¾úÀ¸´Ï ±×·±Áï ³ÊÈñ ¸öÀ¸·Î Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸®¶ó |
| KJV |
For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's. |
| NIV |
you were bought at a price. Therefore honor God with your body. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â °ªÀ» Ä¡¸£°í ¿©·¯ºÐÀÇ ¸öÀ» »ç¼Ì½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î Àڱ⠸öÀ¸·Î ÇÏ´À´ÔÀÇ ¿µ±¤À» µå·¯³»½Ê½Ã¿À. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â °ªÀ» Ä¡¸£°í ¿©·¯ºÐÀÇ ¸öÀ» »ç¼Ì½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº Àڱ⠸öÀ¸·Î ÇÏ´À´ÔÀÇ ¿µ±¤À» µå·¯³»½Ê½Ã¿À. |
| Afr1953 |
Want julle is duur gekoop. Verheerlik God dan in julle liggaam en in julle gees wat aan God behoort. |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬ä¬Ö ¬Ü¬å¬á¬Ö¬ß¬Ú ¬ã ¬è¬Ö¬ß¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬ã ¬ä¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
| Dan |
Thi I bleve k©ªbte dyrt; ©¡rer derfor Gud i eders Legeme! |
| GerElb1871 |
Denn ihr seid um einen Preis erkauft worden; verherrlichet nun Gott in eurem Leibe. |
| GerElb1905 |
Denn ihr seid um einen Preis erkauft worden; verherrlichet nun Gott in eurem Leibe. |
| GerLut1545 |
Denn ihr seid teuer erkauft. Darum so preiset Gott an eurem Leibe und in eurem Geiste, welche sind Gottes. |
| GerSch |
Denn ihr seid teuer erkauft; darum verherrlichet Gott mit eurem Leibe! |
| UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥è¥ç¥ó¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥é¥ì¥ç? ¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ò¥á?, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô. |
| ACV |
for ye were bought with a price. Therefore glorify God in your body and your spirit, which is of God. |
| AKJV |
For you are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's. |
| ASV |
for ye were bought with a price: glorify God therefore in your body. |
| BBE |
For a payment has been made for you: let God be honoured in your body. |
| DRC |
For you are bought with a great price. Glorify and bear God in your body. |
| Darby |
for ye have been bought with a price: glorify now then God in your body. |
| ESV |
(ch. 7:23; [Acts 20:28; Heb. 9:12, 14]; See 2 Pet. 2:1) for you were bought with a price. ([Phil. 1:20]) So glorify God in your body. |
| Geneva1599 |
For yee are bought for a price: therefore glorifie God in your bodie, and in your spirit: for they are Gods. |
| GodsWord |
You were bought for a price. So bring glory to God in the way you use your body. |
| HNV |
for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God¡¯s. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
For ye are bought with a price, therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God's.: |
| LITV |
You were bought with a price; then glorify God in your body, and in your spirit, which are of God. |
| MKJV |
for you are bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God's. |
| RNKJV |
For ye are bought with a price: therefore glorify ???? in your body, and in your spirit, which are His. |
| RWebster |
For ye are bought with a price : therefore glorify God in your body , and in your spirit , which are God's . |
| Rotherham |
For ye have been bought with a price! Therefore glorify God in your body. |
| UKJV |
For all of you are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, (pneuma) which are God's. |
| WEB |
for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God¡¯s. |
| Webster |
For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's. |
| YLT |
for ye were bought with a price; glorify, then, God in your body and in your spirit, which are God's. |
| Esperanto |
cxar vi estas acxetitaj per prezo; gloru do Dion en via korpo. |
| LXX(o) |
|