| ¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 11Àå 23Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÑ °ÍÀº ÁÖ²² ¹ÞÀº °ÍÀÌ´Ï °ð ÁÖ ¿¹¼ö²²¼ ÀâÈ÷½Ã´ø ¹ã¿¡ ¶±À» °¡Áö»ç |
| KJV |
For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread: |
| NIV |
For I received from the Lord what I also passed on to you: The Lord Jesus, on the night he was betrayed, took bread, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀüÇØ ÁØ °ÍÀº ÁÖ´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¹ÞÀº °ÍÀÔ´Ï´Ù. °ð ÁÖ ¿¹¼ö²²¼ ÀâÈ÷½Ã´ø ³¯ ¹ã¿¡ »§À» ¼Õ¿¡ µå½Ã°í |
| ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀüÇØÁØ °ÍÀº ÁÖ´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¹ÞÀº °ÍÀÔ´Ï´Ù. °ð ÁÖ ¿¹¼ö²²¼ ÀâÈ÷½Ã´ø ³¯ ¹ã¿¡ »§À» ¼Õ¿¡ µå½Ã°í |
| Afr1953 |
Want ek het van die Here ontvang wat ek ook aan julle oorgelewer het, dat die Here Jesus in die nag waarin Hy verraai is, brood geneem het; |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ñ¬Ù ¬à¬ä ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ö¬ç ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ? ¬é¬Ö ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬à¬ë¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ó¬Ù¬Ö ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò |
| Dan |
Thi jeg har modtaget fra Herren, hvad jeg ogs? har overleveret eder: At den Herre Jesus i den Nat, da han blev forr?dt, tog Br©ªd, |
| GerElb1871 |
Denn ich habe von dem Herrn empfangen, was ich auch euch ?berliefert habe, da©¬ der Herr Jesus in der Nacht, in welcher er ?berliefert wurde, Brot nahm, |
| GerElb1905 |
Denn ich habe von dem Herrn empfangen, was ich auch euch ?berliefert habe, da©¬ der Herr Jesus in der Nacht, in welcher er ?berliefert wurde, |
| GerLut1545 |
Ich habe von dem HERRN empfangen, das ich euch gegeben habe. Denn der HERR Jesus in der Nacht, da er verraten ward, nahm er das Brot, |
| GerSch |
Denn ich habe vom Herrn empfangen, was ich auch euch ?berliefert habe, n?mlich da©¬ der Herr Jesus in der Nacht, da er verraten wurde, Brot nahm, es mit Danksagung brach und sprach: |
| UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ð¥á¥ñ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?, ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥í¥ô¥ê¥ó¥é ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥é¥ä¥å¥ó¥ï ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í, |
| ACV |
For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus in the night in which he was betrayed took bread, |
| AKJV |
For I have received of the Lord that which also I delivered to you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread: |
| ASV |
For I received of the Lord that which also I delivered unto you, that the Lord Jesus in the night in which he was (1) betrayed took bread; (1) Or delivered up ) |
| BBE |
For it was handed down to me from the Lord, as I gave it to you, that the Lord Jesus, on the night when Judas was false to him, took bread, |
| DRC |
For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, that the Lord Jesus, the same night in which he was betrayed, took bread. |
| Darby |
For *I* received from the Lord, that which I also delivered to you, that the Lord Jesus, in the night in which he was delivered up, took bread, |
| ESV |
For (ch. 15:3; Gal. 1:12) I received from the Lord what I also delivered to you, that (For ver. 23-25, see Matt. 26:26-28; Mark 14:22-24; Luke 22:19, 20) the Lord Jesus on the night when he was betrayed took bread, |
| Geneva1599 |
For I haue receiued of the Lord that which I also haue deliuered vnto you, to wit, That the Lord Iesus in the night when he was betrayed, tooke bread: |
| GodsWord |
After all, I passed on to you what I had received from the Lord. On the night he was betrayed, the Lord Jesus took bread |
| HNV |
For I received from the Lord that which also I delivered to you, that the Lord Yeshua on the night in which he was betrayed tookbread. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the [same] night in which he was betrayed took bread; |
| LITV |
For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus in the night in which He was betrayed took bread; |
| MKJV |
For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus in the night in which he was betrayed took bread; |
| RNKJV |
For I have received of ???? that which also I delivered unto you, That the Master Yahushua the same night in which he was betrayed took bread: |
| RWebster |
For I have received from the Lord that which also I delivered to you , That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread : |
| Rotherham |
For, I myself, received from the Lord?that which I also delivered unto you,?how that, the Lord Jesus, in the night in which he was being delivered up, took a loaf, |
| UKJV |
For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread: |
| WEB |
For I received from the Lord that which also I delivered to you, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed tookbread. |
| Webster |
For I have received from the Lord, that which also I delivered to you, That the Lord Jesus, the [same] night in which he was betrayed, took bread: |
| YLT |
For I--I received from the Lord that which also I did deliver to you, that the Lord Jesus in the night in which he was delivered up, took bread, |
| Esperanto |
CXar mi ricevis de la Sinjoro tion, kion mi ankaux transdonis al vi, ke la Sinjoro Jesuo en la nokto, en kiu li estis perfidata, prenis panon; |
| LXX(o) |
|