| ¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 15Àå 18Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¶ÇÇÑ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ÀáÀÚ´Â ÀÚµµ ¸ÁÇÏ¿´À¸¸®´Ï |
| KJV |
Then they also which are fallen asleep in Christ are perished. |
| NIV |
Then those also who have fallen asleep in Christ are lost. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Ï´Ù°¡ ¼¼»óÀ» ¶°³ »ç¶÷µéµµ ¸ê¸ÁÇßÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Ï´Ù°¡ ¼¼»óÀ» ¶°³ »ç¶÷µµ ¸ê¸ÁÇßÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
dan is ook die wat in Christus ontslaap het, verlore. |
| BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬á¬à¬é¬Ú¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ó ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, ¬ã¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬Ú¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú. |
| Dan |
da gik alts? ogs? de, som ere hensovede i Kristus, fortabt. |
| GerElb1871 |
Also sind auch die, welche in Christo entschlafen sind, verloren gegangen. |
| GerElb1905 |
Also sind auch die, welche in Christo entschlafen sind, verloren gegangen. |
| GerLut1545 |
so sind auch die, so in Christo entschlafen sind, verloren. |
| GerSch |
dann sind auch die in Christus Entschlafenen verloren. |
| UMGreek |
¥Á¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ø ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í. |
| ACV |
Then also those who slept in Christ have perished. |
| AKJV |
Then they also which are fallen asleep in Christ are perished. |
| ASV |
Then they also that are fallen asleep in Christ have perished. |
| BBE |
And, in addition, the dead in Christ have gone to destruction. |
| DRC |
Then they also that are fallen asleep in Christ, are perished. |
| Darby |
Then indeed also those who have fallen asleep in Christ have perished. |
| ESV |
Then those also who (1 Thess. 4:16; Rev. 14:13) have fallen asleep in Christ have perished. |
| Geneva1599 |
And so they which are a sleepe in Christ, are perished. |
| GodsWord |
Then those who have died as believers in Christ no longer exist. |
| HNV |
Then they also who are fallen asleep in Messiah have perished. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Then those also who are fallen asleep in Christ are perished. |
| LITV |
And then those that fell asleep in Christ were lost. |
| MKJV |
Then also those that fell asleep in Christ were lost. |
| RNKJV |
Then they also which are fallen asleep in the Messiah are perished. |
| RWebster |
Then they also who have fallen asleep in Christ have perished . |
| Rotherham |
Hence also, they who are fallen asleep in Christ, are lost: |
| UKJV |
Then they also which are fallen asleep in Christ are perished. |
| WEB |
Then they also who are fallen asleep in Christ have perished. |
| Webster |
Then they also who have fallen asleep in Christ have perished. |
| YLT |
then, also, those having fallen asleep in Christ did perish; |
| Esperanto |
Tiuokaze ankaux pereis la ekdormintoj en Kristo. |
| LXX(o) |
|