| ¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 7Àå 16Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¹ü»ç¿¡ ³ÊÈñ¸¦ ½Å·ÚÇÏ°Ô µÈ °ÍÀ» ±â»µÇϳë¶ó |
| KJV |
I rejoice therefore that I have confidence in you in all things. |
| NIV |
I am glad I can have complete confidence in you. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ¿©·¯ºÐÀ» Á¶±Ýµµ °Å¸®³¦¾øÀÌ ½Å·ÚÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô µÈ °ÍÀ» ±â»Ú°Ô »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
|
| Afr1953 |
Ek verbly my dus dat ek my in alle opsigte op julle kan verlaat. |
| BulVeren |
¬²¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ã¬Ö, ¬é¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬Þ¬à¬Ô¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã. |
| Dan |
Jeg gl©¡der mig over, at jeg i alt kan lide p? eder. |
| GerElb1871 |
Ich freue mich, da©¬ ich in allem Zuversicht (O. guten Mut) betreffs euer habe. |
| GerElb1905 |
Ich freue mich, da©¬ ich in allem Zuversicht (O. guten Mut) betreffs euer habe. |
| GerLut1545 |
Ich freue mich, da©¬ ich mich zu euch alles versehen darf. |
| GerSch |
Ich bin froh, da©¬ ich mich in allem auf euch verlassen kann. |
| UMGreek |
¥Ö¥á¥é¥ñ¥ø ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥å¥ö¥ø ¥è¥á¥ñ¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?. |
| ACV |
I rejoice that I have confidence in you in everything. |
| AKJV |
I rejoice therefore that I have confidence in you in all things. |
| ASV |
I rejoice that in everything I am of good courage concerning you. |
| BBE |
It gives me great joy to see you answering to my good opinion of you in every way. |
| DRC |
I rejoice that in all things I have confidence in you. |
| Darby |
I rejoice that in everything I am confident as to you. |
| ESV |
I rejoice, because I have perfect (See ch. 2:3) confidence in you. |
| Geneva1599 |
I reioyce therefore that I may put my confidence in you in all things. |
| GodsWord |
I'm pleased that I can be confident about you in every way. |
| HNV |
I rejoice that in everything I am of good courage concerning you. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
I rejoice therefore that I have confidence in you in all [things].: |
| LITV |
Therefore, I rejoice, that in everything I am fully assured in you. |
| MKJV |
Therefore I rejoice that I have confidence in you in everything. |
| RNKJV |
I rejoice therefore that I have confidence in you in all things. |
| RWebster |
I rejoice therefore that I have confidence in you in all things . |
| Rotherham |
I rejoice that, in everything, I am of good courage respecting you. |
| UKJV |
I rejoice therefore that I have confidence in you in all things. |
| WEB |
I rejoice that in everything I am of good courage concerning you. |
| Webster |
I rejoice therefore that I have confidence in you in all [things]. |
| YLT |
I rejoice, therefore, that in everything I have courage in you. |
| Esperanto |
Mi gxojas, ke en cxio mi povas fidi al vi. |
| LXX(o) |
|