| ¼º°æÀåÀý |
°¥¶óµð¾Æ¼ 1Àå 20Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
º¸¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾²´Â °ÍÀº Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼ °ÅÁþ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï·Î´Ù |
| KJV |
Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not. |
| NIV |
I assure you before God that what I am writing you is no lie. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ½á º¸³»´Â ÀÌ ¸»ÀÌ °ÅÁþ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó´Â °ÍÀº ÇÏ´À´Ô²²¼ ¾Ë°í °è½Ê´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ½áº¸³»´Â ÀÌ ¸»ÀÌ °ÅÁþ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó´Â °ÍÀº ÇÏ´À´Ô²²¼ ¾Ë°í °è½Ê´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
En wat ek julle skryf -- voor die aangesig van God, ek lieg nie! |
| BulVeren |
¬¡ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬á¬Ú¬ê¬Ñ, ¬Ö¬ä¬à, ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬å¬Ó¬Ö¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬é¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ý¬ì¬Ø¬Ñ. |
| Dan |
Men hvad jeg skriver til eder - se, for Guds ?syn vidner jeg, at jeg ikke lyver. |
| GerElb1871 |
Was ich euch aber schreibe, siehe, vor Gott! ich l?ge nicht. |
| GerElb1905 |
Was ich euch aber schreibe, siehe, vor Gott! Ich l?ge nicht. |
| GerLut1545 |
Was ich euch aber schreibe, siehe, Gott wei©¬, ich l?ge nicht. |
| GerSch |
Was ich euch aber schreibe, siehe, vor Gottes Angesicht: ich l?ge nicht! |
| UMGreek |
¥Ï¥ò¥á ¥ä¥å ¥ò¥á? ¥ã¥ñ¥á¥õ¥ø, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï¥ì¥á¥é. |
| ACV |
Now what I write to you, behold before God, I do not lie. |
| AKJV |
Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not. |
| ASV |
Now touching the things which I write unto you, behold, before God, I lie not. |
| BBE |
Now God is witness that the things which I am writing to you are true. |
| DRC |
Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not. |
| Darby |
Now what I write to you, behold, before God, I do not lie. |
| ESV |
(In what I am writing to you, (See Rom. 1:9; 9:1) before God, I do not lie!) |
| Geneva1599 |
Nowe the things which I write vnto you, beholde, I witnes before God, that I lie not. |
| GodsWord |
(God is my witness that what I'm writing is not a lie.) |
| HNV |
Now about the things which I write to you, behold, before God, I¡¯m not lying. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Now the things which I write unto you, behold, before God, I do not lie. |
| LITV |
And what I write to you, behold, before God I do not lie. |
| MKJV |
And what I write to you, behold, before God, I do not lie. |
| RNKJV |
Now the things which I write unto you, behold, before ????, I lie not. |
| RWebster |
Now the things which I write to you , behold , before God , I lie not . |
| Rotherham |
Now, as touching the things which I am writing to you, lo! before God, I am not guilty of falsehood:? |
| UKJV |
Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not. |
| WEB |
Now about the things which I write to you, behold, before God, I¡¯m not lying. |
| Webster |
Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not. |
| YLT |
And the things that I write to you, lo, before God--I lie not; |
| Esperanto |
Pri tio, kion mi skribas al vi, jen, antaux Dio, mi ne mensogas. |
| LXX(o) |
|