| ¼º°æÀåÀý |
°¥¶óµð¾Æ¼ 5Àå 18Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ¼º·ÉÀÇ ÀεµÇϽô ¹Ù°¡ µÇ¸é À²¹ý ¾Æ·¡¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó |
| KJV |
But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law. |
| NIV |
But if you are led by the Spirit, you are not under law. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¼º·ÉÀ» µû¶ó »ç´Â »ç¶÷Àº À²¹ýÀÇ Áö¹è¸¦ ¹ÞÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¼º·ÉÀ» µû¶ó »ç´Â »ç¶÷Àº ·ü¹ýÀÇ Áö¹è¸¦ ¹ÞÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
Maar as julle deur die Gees gelei word, dan is julle nie onder die wet nie. |
| BulVeren |
¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬¥¬å¬ç¬Ñ, ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬á¬à¬Õ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß. |
| Dan |
Men n?r I drives af ?nden, ere I ikke under Loven. |
| GerElb1871 |
Wenn ihr aber durch den Geist geleitet werdet, so seid ihr nicht unter Gesetz. |
| GerElb1905 |
Wenn ihr aber durch den Geist geleitet werdet, so seid ihr nicht unter Gesetz. |
| GerLut1545 |
Regieret euch aber der Geist, so seid ihr nicht unter dem Gesetze. |
| GerSch |
Werdet ihr aber vom Geist geleitet, so seid ihr nicht unter dem Gesetz. |
| UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥å¥á¥í ¥ï¥ä¥ç¥ã¥ç¥ò¥è¥å ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ô¥ð¥ï ¥í¥ï¥ì¥ï¥í. |
| ACV |
But if ye are led by Spirit ye are not under law. |
| AKJV |
But if you be led of the Spirit, you are not under the law. |
| ASV |
But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law. |
| BBE |
But if you are guided by the Spirit, you are not under the law. |
| DRC |
But if you are led by the spirit, you are not under the law. |
| Darby |
but if ye are led by the Spirit, ye are not under law. |
| ESV |
But if you are (Rom. 8:14) led by the Spirit, (See Rom. 7:4) you are not under the law. |
| Geneva1599 |
And if ye be led by the Spirit, ye are not vnder the Lawe. |
| GodsWord |
If your spiritual nature is your guide, you are not subject to Moses' laws. |
| HNV |
But if you are led by the Spirit, you are not under the law. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
But if ye are led of the Spirit, ye are not under the law. |
| LITV |
But if you are led by the Spirit, you are not under law. |
| MKJV |
But if you are led by the Spirit, you are not under law. |
| RNKJV |
But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law. |
| RWebster |
But if ye are led by the Spirit , ye are not under the law . |
| Rotherham |
And, if, by Spirit, ye are being led, ye are not under law. |
| UKJV |
But if all of you be led of the Spirit, (pneuma) all of you are not under the law. |
| WEB |
But if you are led by the Spirit, you are not under the law. |
| Webster |
But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law. |
| YLT |
and if by the Spirit ye are led, ye are not under law. |
| Esperanto |
Sed se vi estas kondukataj de la Sinjoro, vi jam ne estas sub la legxo. |
| LXX(o) |
|