| ¼º°æÀåÀý |
¿¡º£¼Ò¼ 6Àå 7Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±â»Û ¸¶À½À¸·Î ¼¶±â±â¸¦ ÁÖ²² Çϵí ÇÏ°í »ç¶÷µé¿¡°Ô Çϵí ÇÏÁö ¸»¶ó |
| KJV |
With good will doing service, as to the Lord, and not to men: |
| NIV |
Serve wholeheartedly, as if you were serving the Lord, not men, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷À» ¼¶±ä´Ù°í »ý°¢ÇÏÁö ¸»°í ÁÖ´ÔÀ» ¼¶±â´Â ¸¶À½À¸·Î ±â»Ú°Ô ¼¶±â½Ê½Ã¿À. |
| ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷À» ¼¶±ä´Ù°í »ý°¢ÇÏÁö ¸»°í ÁÖ´ÔÀ» ¼¶±â´Â ¸¶À½À¸·Î ±â»Ú°Ô ¼¶±â½Ã¿À. |
| Afr1953 |
en met goedwilligheid die Here dien en nie mense nie, |
| BulVeren |
¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬ã ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ñ ¬Ó¬à¬Ý¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ç¬à¬â¬Ñ, |
| Dan |
idet I med god Villie g©ªre Tjeneste som for Herren, og ikke for Mennesker, |
| GerElb1871 |
und mit Gutwilligkeit dienet, als dem Herrn und nicht den Menschen, |
| GerElb1905 |
und mit Gutwilligkeit dienet, als dem Herrn und nicht den Menschen, |
| GerLut1545 |
Lasset euch d?nken, da©¬ ihr dem HERRN dienet und nicht den Menschen; |
| GerSch |
dienet mit gutem Willen, als dem Herrn und nicht den Menschen, |
| UMGreek |
¥ì¥å¥ó ¥å¥ô¥í¥ï¥é¥á? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö¥é ¥å¥é? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô?, |
| ACV |
bond-serving with goodwill, as to the Lord and not to men. |
| AKJV |
With good will doing service, as to the Lord, and not to men: |
| ASV |
with good will doing service, as unto the Lord, and not unto men: |
| BBE |
Doing your work readily, as to the Lord, and not to men: |
| DRC |
With a good will serving, as to the Lord, and not to men. |
| Darby |
serving with good will as to the Lord, and not to men; |
| ESV |
rendering service with a good will as to the Lord and not to man, |
| Geneva1599 |
With good will, seruing the Lord, and not men. |
| GodsWord |
Serve eagerly as if you were serving your heavenly master and not merely serving human masters. |
| HNV |
with good will doing service, as to the Lord, and not to men; |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
with good will doing service as to the Lord and not to men, |
| LITV |
serving as slaves with good will to the Lord, and not as to men, |
| MKJV |
with good will doing service as to the Lord and not to men |
| RNKJV |
With good will doing service, as to ????, and not to men: |
| RWebster |
With good will doing service , as to the Lord , and not to men : |
| Rotherham |
with good will, rendering service?as unto the Lord, and not unto men; |
| UKJV |
With good will doing service, as to the Lord, and not to men: |
| WEB |
with good will doing service, as to the Lord, and not to men; |
| Webster |
With good will doing service, as to the Lord, and not to men: |
| YLT |
with good-will serving, as to the Lord, and not to men, |
| Esperanto |
kun bonvoleco servante, kiel al la Sinjoro, kaj ne al homoj; |
| LXX(o) |
|