| ¼º°æÀåÀý |
ºô¸³º¸¼ 1Àå 8Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÉÀåÀ¸·Î ³ÊÈñ ¹«¸®¸¦ ¾ó¸¶³ª »ç¸ðÇÏ´ÂÁö Çϳª´ÔÀÌ ³» ÁõÀÎÀ̽ô϶ó |
| KJV |
For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ. |
| NIV |
God can testify how I long for all of you with the affection of Christ Jesus. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ Áö±ØÇÑ »ç¶ûÀ¸·Î ¿©·¯ºÐÀ» ±×¸®¿öÇϰí ÀÖ´Ù´Â »ç½ÇÀº ´©±¸º¸´Ùµµ ÇÏ´À´Ô²²¼ Àß ¾Ë°í °è½Ê´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ Áö±ØÇÑ »ç¶ûÀ¸·Î ¿©·¯ºÐÀ» ±×¸®¿öÇϰí ÀÖ´Ù´Â »ç½ÇÀº ´©±¸º¸´Ùµµ ÇÏ´À´Ô²²¼ Àß ¾Ë°í °è½Ê´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
Want God is my getuie hoe ek na julle almal verlang met die innige tederheid van Jesus Christus. |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¢¬à¬Ô ¬Þ¬Ú ¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Ü¬à¬á¬ß¬Ö¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬ì¬â¬Õ¬Ö¬é¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã. |
| Dan |
Thi Gud er mit Vidne, hvorledes jeg l©¡nges efter eder alle med Kristi Jesu inderlige K©¡rlighed. |
| GerElb1871 |
Denn Gott ist mein Zeuge, wie ich mich nach euch allen sehne mit dem Herzen Christi Jesu. |
| GerElb1905 |
Denn Gott ist mein Zeuge, wie ich mich nach euch allen sehne mit dem Herzen Christi Jesu. |
| GerLut1545 |
Denn Gott ist mein Zeuge, wie mich nach euch allen verlanget von Herzensgrund in Jesu Christo. |
| GerSch |
Denn Gott ist mein Zeuge, wie mich nach euch allen verlangt in der herzlichen Liebe Jesu Christi. |
| UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï?, ¥ï¥ó¥é ¥ò¥á? ¥å¥ð¥é¥ð¥ï¥è¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ì¥å ¥ò¥ð¥ë¥á¥ã¥ö¥í¥á ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô. |
| ACV |
For God is my witness, how I long for you all in bowels of Jesus Christ. |
| AKJV |
For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ. |
| ASV |
For God is my witness, how I long after you all in the tender mercies of Christ Jesus. |
| BBE |
For God is my witness, how my love goes out to you all in the loving mercies of Christ Jesus. |
| DRC |
For God is my witness, how I long after you all in the bowels of Jesus Christ. |
| Darby |
For God is my witness how I long after you all in the bowels of Christ Jesus. |
| ESV |
For (See Rom. 1:9; 9:1) God is my witness, ([ch. 4:1; Rom. 1:11; 15:23; 1 Thess. 3:6; 2 Tim. 1:4]) how I yearn for you all with the affection of Christ Jesus. |
| Geneva1599 |
For God is my recorde, howe I long after you all from the very heart roote in Iesus Christ. |
| GodsWord |
God is my witness that, with all the compassion of Christ Jesus, I long [to see] every one of you. |
| HNV |
For God is my witness, how I long after all of you in the tender mercies of Messiah Yeshua. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ. |
| LITV |
For God is my witness how I long after you all in the bowels of Jesus Christ. |
| MKJV |
For God is my witness how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ. |
| RNKJV |
For ???? is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Yahushua the Messiah. |
| RWebster |
For God is my witness , how greatly I long after you all in the affection of Jesus Christ . |
| Rotherham |
For God is, my witness, how I long for you all in the tender affections of Christ Jesus. |
| UKJV |
For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ. |
| WEB |
For God is my witness, how I long after all of you in the tender mercies of Christ Jesus. |
| Webster |
For God is my witness, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ. |
| YLT |
For God is my witness, how I long for you all in the bowels of Jesus Christ, |
| Esperanto |
CXar Dio estas mia atestanto, kiel fervore mi sopiras al vi cxiuj laux la koramo de Kristo Jesuo. |
| LXX(o) |
|