| ¼º°æÀåÀý |
ºô¸³º¸¼ 2Àå 29Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ÁÖ ¾È¿¡¼ ¸ðµç ±â»ÝÀ¸·Î ±×¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ°í ¶Ç ÀÌ¿Í °°Àº ÀÚµéÀ» Á¸±ÍÈ÷ ¿©±â¶ó |
| KJV |
Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation: |
| NIV |
Welcome him in the Lord with great joy, and honor men like him, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ÁÖ´ÔÀ» ¹Ï´Â °°Àº ÇüÁ¦·Î¼ ±×¸¦ ±â»Ú°Ô ¸ÂÀÌÇÏ°í ¶Ç ±×·¯ÇÑ »ç¶÷µéÀ» Á¸°æÇϽʽÿÀ. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ÁÖ´ÔÀ» ¹Ï´Â °°Àº ÇüÁ¦·Î¼ ±×¸¦ ±â»Ú°Ô ¸ÂÀÌÇÏ°í ¶Ç ±×·¯ÇÑ »ç¶÷µéÀ» Á¸°æÇϽÿÀ. |
| Afr1953 |
Ontvang hom dan in die Here met alle blydskap en hou sulke manne in eer. |
| BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ô¬à ¬Ó ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ ¬ã ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬á¬à¬é¬Ú¬ä ¬Ü¬ì¬Þ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ, |
| Dan |
Modtager ham alts? i Herren med al Gl©¡de og holder s?danne i ¨¡re; |
| GerElb1871 |
Nehmet ihn nun auf im Herrn mit aller Freude und haltet solche in Ehren; |
| GerElb1905 |
Nehmet ihn nun auf im Herrn mit aller Freude und haltet solche in Ehren; |
| GerLut1545 |
So nehmet ihn nun auf in dem HERRN mit allen Freuden und habt solche in Ehren. |
| GerSch |
So nehmt ihn nun auf im Herrn mit aller Freude und haltet solche M?nner in Ehren; |
| UMGreek |
¥Ä¥å¥ö¥è¥ç¥ó¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ö¥á¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥é¥ì¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô?, |
| ACV |
Receive him therefore in Lord with all gladness, and hold such men esteemed. |
| AKJV |
Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation: |
| ASV |
Receive him therefore in the Lord with all joy; and hold such in honor: |
| BBE |
So take him to your hearts in the Lord with all joy, and give honour to such as he is: |
| DRC |
Receive him therefore with all joy in the Lord; and treat with honour such as he is. |
| Darby |
Receive him therefore in the Lord with all joy, and hold such in honour; |
| ESV |
So (Rom. 16:2) receive him in the Lord with all joy, and (1 Cor. 16:18; 1 Thess. 5:12, 13; 1 Tim. 5:17) honor such men, |
| Geneva1599 |
Receiue him therefore in the Lord with all gladnesse, and make much of such: |
| GodsWord |
Give him a joyful Christian welcome. Make sure you honor people like Epaphroditus highly. |
| HNV |
Receive him therefore in the Lord with all joy, and hold such in honor, |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Receive him therefore in the Lord with all gladness and esteem such |
| LITV |
Then receive him in the Lord with all joy and hold such in honor, |
| MKJV |
Therefore receive him in the Lord with all gladness, and hold such in honor, |
| RNKJV |
Receive him therefore in the Master with all gladness; and hold such in reputation: |
| RWebster |
Receive him therefore in the Lord with all gladness ; and hold such in reputation : {hold...: or, honour such} |
| Rotherham |
Be giving him welcome, therefore, in the Lord, with all joy; and, such as he, in honour, be holding,? |
| UKJV |
Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation: |
| WEB |
Receive him therefore in the Lord with all joy, and hold such in honor, |
| Webster |
Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation: |
| YLT |
receive him, therefore, in the Lord, with all joy, and hold such in honour, |
| Esperanto |
Akceptu lin do en la Sinjoro kun plena gxojo, kaj tiajn homojn honoru; |
| LXX(o) |
|