| ¼º°æÀåÀý |
µ¥»ì·Î´Ï°¡Èļ 3Àå 13Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ´Â ¼±À» ÇàÇÏ´Ù°¡ ³«½ÉÇÏÁö ¸»¶ó |
| KJV |
But ye, brethren, be not weary in well doing. |
| NIV |
And as for you, brothers, never tire of doing what is right. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±³¿ì ¿©·¯ºÐ, ³«½ÉÇÏÁö ¸»°í ²ÙÁØÈ÷ ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÇϽʽÿÀ. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÇüÁ¦µéÀÌ¿©. ¶ô½ÉÇÏÁö ¸»°í ²ÙÁØÈ÷ ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÇϽÿÀ. |
| Afr1953 |
En julle, broeders, moet nie in goeddoen verflou nie. |
| BulVeren |
¬¡ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Õ¬à¬ä¬ñ¬Ô¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à. |
| Dan |
Men I, Br©ªdre! bliver ikke tr©¡tte af at g©ªre det gode! |
| GerElb1871 |
Ihr aber, Br?der, ermattet nicht (O. werdet nicht mutlos) im Gutestun. (O. das Rechte zu tun) |
| GerElb1905 |
Ihr aber, Br?der, ermattet nicht (O. werdet nicht mutlos) im Gutestun. (O. das Rechte zu tun) |
| GerLut1545 |
Ihr aber, liebe Br?der, werdet nicht verdrossen, Gutes zu tun! |
| GerSch |
Ihr aber, Br?der, werdet nicht m?de, Gutes zu tun! |
| UMGreek |
¥Ò¥å¥é? ¥ä¥å, ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é, ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ì¥ç¥ó¥å ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥ï¥í. |
| ACV |
But ye, brothers, do not become weary doing good. |
| AKJV |
But you, brothers, be not weary in well doing. |
| ASV |
But ye, brethren, be not weary in well-doing. |
| BBE |
And you, my brothers, do not get tired of well-doing. |
| DRC |
But you, brethren, be not weary in well doing. |
| Darby |
But *ye*, brethren, do not faint in well-doing. |
| ESV |
As for you, brothers, (Gal. 6:9; [1 Cor. 15:58]) do not grow weary in doing good. |
| Geneva1599 |
And ye, brethren, be not weary in well doing. |
| GodsWord |
Brothers and sisters, we can't allow ourselves to get tired of doing what is right. |
| HNV |
But you, brothers, don¡¯t be weary in doing well. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
But ye, brethren, be not weary in well doing. |
| LITV |
And you, brothers, do not lose heart in well doing. |
| MKJV |
But you, brothers, do not be weary in well doing. |
| RNKJV |
But ye, brethren, be not weary in well doing. |
| RWebster |
But ye , brethren , be not weary in well doing . {be...: or, faint not} |
| Rotherham |
But, ye, brethren, be not weary in well-doing;? |
| UKJV |
But all of you, brethren, be not weary in well doing. |
| WEB |
But you, brothers, don¡¯t be weary in doing well. |
| Webster |
But ye, brethren, be not weary in well-doing. |
| YLT |
and ye, brethren, may ye not be weary doing well, |
| Esperanto |
Sed vi, fratoj, ne lacigxu en bonfarado. |
| LXX(o) |
|