| ¼º°æÀåÀý |
µð¸ðµ¥Àü¼ 6Àå 6Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ÀÚÁ·ÇÏ´Â ¸¶À½ÀÌ ÀÖÀ¸¸é °æ°ÇÀº Å« ÀÌÀÍÀÌ µÇ´À´Ï¶ó |
| KJV |
But godliness with contentment is great gain. |
| NIV |
But godliness with contentment is great gain. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¹°·Ð ÀڱⰡ °®°í ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î ¸¸Á·ÇÒ ÁÙ ÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â Á¾±³°¡ Å©°Ô À¯ÀÍÇÕ´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¹°·Ð ÀڱⰡ °®°í ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î¸¸ Á·ÇÑ ÁÙ ¾Æ´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â Á¾±³°¡ Å©°Ô À¯ÀÍÇÕ´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
Maar die godsaligheid saam met vergenoegdheid is 'n groot wins. |
| BulVeren |
¬¡ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ü¬â¬à¬Þ¬ß¬à¬ã¬ä ¬Ö ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬á¬Ö¬é¬Ñ¬Ý¬Ò¬Ñ. |
| Dan |
Vist nok er Gudsfrygten sammen med N©ªjsomhed en stor Vinding. |
| GerElb1871 |
Die Gottseligkeit aber mit Gen?gsamkeit ist ein gro©¬er Gewinn; |
| GerElb1905 |
Die Gottseligkeit aber mit Gen?gsamkeit ist ein gro©¬er Gewinn; |
| GerLut1545 |
Es ist aber ein gro©¬er Gewinn, wer gottselig ist und l?sset sich gen?gen. |
| GerSch |
Es ist allerdings die Gottseligkeit eine bedeutende Erwerbsquelle, wenn sie mit Gen?gsamkeit verbunden wird. |
| UMGreek |
¥Ì¥å¥ã¥á? ¥ä¥å ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥é¥ò¥ì¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥å¥ô¥ò¥å¥â¥å¥é¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥á¥ñ¥ê¥å¥é¥á?. |
| ACV |
But piety with contentment is great gain, |
| AKJV |
But godliness with contentment is great gain. |
| ASV |
But godliness with contentment is great gain: |
| BBE |
But true faith, with peace of mind, is of great profit: |
| DRC |
But godliness with contentment is great gain. |
| Darby |
But piety with contentment *is* great gain. |
| ESV |
Now there is great gain in ([ch. 4:8]) godliness (Ps. 37:16; Prov. 15:16; 16:8; Phil. 4:11; Heb. 13:5) with contentment, |
| Geneva1599 |
But godlinesse is great gaine, if a man be content with that he hath. |
| GodsWord |
A godly life brings huge profits to people who are content with what they have. |
| HNV |
But godliness with contentment is great gain. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
But piety with contentment is great gain. |
| LITV |
But godliness with contentment is great gain. |
| MKJV |
But godliness with contentment is great gain. |
| RNKJV |
But reverence with contentment is great gain. |
| RWebster |
But godliness with contentment is great gain . |
| Rotherham |
Now it is a great means of gain?godliness, with a sufficiency of ones own; |
| UKJV |
But godliness with contentment is great gain. |
| WEB |
But godliness with contentment is great gain. |
| Webster |
But godliness with contentment is great gain. |
| YLT |
but it is great gain--the piety with contentment; |
| Esperanto |
Sed la pieco kun kontenteco estas granda gajnilo; |
| LXX(o) |
|