| ¼º°æÀåÀý |
µðµµ¼ 3Àå 6Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸® ±¸ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸®¿¡°Ô ±× ¼º·ÉÀ» dz¼ºÈ÷ ºÎ¾î ÁÖ»ç |
| KJV |
Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour; |
| NIV |
whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Savior, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ÀÌ ¼º·ÉÀ» ¿ì¸® ±¸¼¼ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇØ¼ ¿ì¸®¿¡°Ô dz¼ºÇÏ°Ô ºÎ¾î Áּ̽À´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ÀÌ ¼º·ÉÀ» ¿ì¸® ±¸¼¼ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇØ¼ ¿ì¸®¿¡°Ô dz¼ºÇÏ°Ô ºÎ¾îÁּ̽À´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
wat Hy ryklik uitgestort het op ons deur Jesus Christus, ons Verlosser; |
| BulVeren |
¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬ß¬à ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ß¬Ñ¬ã ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬³¬á¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö¬Ý, |
| Dan |
som han rigeligt ud©ªste over os ved Jesus Kristus, vor Frelser, |
| GerElb1871 |
welchen er reichlich ?ber uns ausgegossen hat durch Jesum Christum, unseren Heiland, |
| GerElb1905 |
welchen er reichlich ?ber uns ausgegossen hat durch Jesum Christum, unseren Heiland, |
| GerLut1545 |
welchen er ,ausgegossen hat ?ber uns reichlich durch Jesum Christum, unsern Heiland, |
| GerSch |
welchen er reichlich ?ber uns ausgegossen hat durch Jesus Christus, unsren Retter, |
| UMGreek |
¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥î¥å¥ö¥å¥å ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ø? ¥å¥õ ¥ç¥ì¥á? ¥ä¥é¥á ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í, |
| ACV |
which he poured out upon us abundantly, through Jesus Christ our Savior. |
| AKJV |
Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Savior; |
| ASV |
which he poured out upon us richly, through Jesus Christ our Saviour; |
| BBE |
Which he gave us freely through Jesus Christ our Saviour; |
| DRC |
Whom he hath poured forth upon us abundantly, through Jesus Christ our Savior: |
| Darby |
which he poured out on us richly through Jesus Christ our Saviour; |
| ESV |
whom he (Joel 2:28; Acts 2:33; 10:45; Rom. 5:5) poured out on us richly through Jesus Christ our Savior, |
| Geneva1599 |
Which he shed on vs aboundantly, through Iesus Christ our Sauiour, |
| GodsWord |
God poured a generous amount of the Spirit on us through Jesus Christ our Savior. |
| HNV |
whom he poured out on us richly, through Yeshua the Messiah our Savior; |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
which he poured out abundantly in us through Jesus, the Christ, our Saviour; |
| LITV |
whom He poured out on us richly through Jesus Christ, our Savior; |
| MKJV |
whom He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior, |
| RNKJV |
Which he shed on us abundantly through Yahushua the Messiah our Saviour; |
| RWebster |
Whom he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour ; {abundantly: Gr. richly} |
| Rotherham |
Which he poured on us richly, through Jesus Christ our Saviour, |
| UKJV |
Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour; |
| WEB |
whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior; |
| Webster |
Which he shed on us abundantly, through Jesus Christ our Savior; |
| YLT |
which He poured upon us richly, through Jesus Christ our Saviour, |
| Esperanto |
kiun Li ricxe surversxis sur nin per Jesuo Kristo, nia Savanto; |
| LXX(o) |
|