| ¼º°æÀåÀý |
ºô·¹¸ó¼ 1Àå 12Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³×°Ô ±×¸¦ µ¹·Á º¸³»³ë´Ï ±×´Â ³» ½Éº¹À̶ó |
| KJV |
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: |
| NIV |
I am sending him--who is my very heart--back to you. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ±×¸¦ ±×´ë¿¡°Ô µ¹·Á º¸³À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ³» ½ÉÀåÀ» ¶¼¾î º¸³»´Â ¼ÀÀÔ´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ±×¸¦ ±×´ë¿¡°Ô µ¹·Áº¸³À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ³» ½ÉÀåÀ» ¶¼¿©º¸³»´Â ¼ÀÀÔ´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
maar neem jy hom, dit is my eie hart, aan. |
| BulVeren |
¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ç ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ß¬à ? ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬ã¬Ñ¬Þ¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö. |
| Dan |
ham, det er mit eget Hjerte. |
| GerElb1871 |
den ich zu dir zur?ckgesandt habe-ihn, das ist mein Herz; |
| GerElb1905 |
den ich zu dir zur?ckgesandt habe ihn, das ist mein Herz; |
| GerLut1545 |
Du aber wollest ihn, das ist, mein eigen Herz, annehmen. |
| GerSch |
Ich sende ihn dir hiermit zur?ck; du aber nimm ihn auf wie mein eigen Herz. |
| UMGreek |
¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ð¥å¥ì¥ð¥ø ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø. ¥Ò¥ô ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ó¥ï¥ô¥ó¥å¥ò¥ó¥é ¥ó¥á ¥ò¥ð¥ë¥á¥ã¥ö¥í¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥å¥ö¥è¥ç¥ó¥é |
| ACV |
And thou should welcome him, that is, my bowels. |
| AKJV |
Whom I have sent again: you therefore receive him, that is, my own bowels: |
| ASV |
whom I have sent back to thee in his own person, that is, my very heart: |
| BBE |
Whom I have sent back to you, him who is my very heart: |
| DRC |
Whom I have sent back to thee. And do thou receive him as my own bowels. |
| Darby |
whom I have sent back to thee: but do *thou* receive him, that is, *my* bowels: |
| ESV |
I am sending him back to you, sending my very heart. |
| Geneva1599 |
Whome I haue sent againe: thou therefore receiue him, that is mine owne bowels, |
| GodsWord |
I am sending him back to you. This is like sending you a part of myself. |
| HNV |
I am sending him back. Therefore receive him, that is, my own heart, |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
whom I send again unto thee; therefore, receive him, as you would receive me. |
| LITV |
Even receive him, that is, my heart; |
| MKJV |
Even receive him, that is, my own heart, |
| RNKJV |
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: |
| RWebster |
Whom I have sent again : thou therefore receive him , that is , my own heart : |
| Rotherham |
Whom I have sent back unto thee?him, that is, my own, tender affections!? |
| UKJV |
Whom I have sent again: you therefore receive him, that is, mine own bowels: |
| WEB |
I am sending him back. Therefore receive him, that is, my own heart, |
| Webster |
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, my own bowels: |
| YLT |
whom I did send again, and thou him (that is, my own bowels) receive, |
| Esperanto |
mi jxus resendis al vi lin mem, alivorte, mian propran koron; |
| LXX(o) |
|